打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
现代产品中的那些无用的设计(第三部分)。英语读头条(第180期)

The  Useless  Design  Features  in  Modern  ProductsPart 3)

现代产品中的那些无用的设计(第三部分)

Back  in  the  1950s,  rolodex  cards  were  a  popular  way  of  storing  the  details  of  business  contacts  (Credit:  Alamy)

“I  had  a  look  in  the  archive  to  the  first  2,000  that  they  made.  They’re  not  the  same  shape  that  they  are  now,”  says  O’Hara.  Instead  the  cards  were  rounded  at  the  top  two  corners.  “It’s  a  really  unusual  shape.  The  only  other  example  is  a  rolodex  card.” 

"我在档案中看到他们最初做的2000卡。"O'Hara说,"那些卡和现在的形状不同。相反,  卡是上方两个角是圆的。”这是一个非常不寻常的形状。唯一的另一个例子是名片盒的卡片。

 archive:档案文件

rolodex:名片盒

As  readers  over  a  certain  age  will  know,  a  rolodex  is  a  rotating  file  device  used  to  store  the  names  and  addresses  of  business  contacts.  This  Linkedin  for  the  pre-digital  age  involved  cardboard  cards  suspiciously  similar  to  credit  cards  but  stamped  down  one  side  and  –  historically  –  curved  at  the  edges.  Information  was  hand-written  onto  the  card  and  then  slotted  back  into  the  file.  “They’re  very  odd  objects,  so  it’s  clear  to  me  that  the  originals  were  made  from  rolodex  cards,”  says  O’Hara.

某一年龄段的读者会知道,  名片整理盒是一种用于存储业务联系人的名称和地址的能旋转的文件设备。这恐怕是数字时代之前的领英用的纸卡,很可疑地与信用卡极其相似,其一边被贴住,而且,根据历史事实看,它的边缘是弯曲的。信息被手写到卡片上,然后再插到文档中。”那最初的信用卡是非常奇怪的东西,所以很清楚,最先的大来卡是用名片盒里的卡片做的。”  O’Hara说。

pre-digital  age:前数字时代

Eventually  the  rounded  corners  were  dropped  and  the  cards  were  cast  in  plastic.  But  the  dimensions  of  the  card  never  changed.  Today  we’re  locked  into  this  shape.  Every  debit  and  credit  card  in  the  world  has  to  resemble  a  rolodex  to  fit  card  machines. 

最终,圆角被去掉了,卡也用塑料制成了。但卡的尺寸从未改变。今天我们被定格在这个形状上了,世界上所有的借记卡和信用卡都必须像名片整理盒的卡片一样,才能在信用卡机器上用。

cast:铸造

debit  card:借记卡

credit  card:信用卡

Strictly  speaking  this  is  “path  dependence”,  design  limited  by  decisions  made  in  the  past.  And  like  its  older  sister  skeuomorphism,  there  are  plenty  of  examples.

严格地说,这种设计属于  “路径依赖”,也就是这种设计受到过去作出的决定的限制,就像其它的那些拟物化的姐妹设计一样,有不胜枚举的例子。

limited:受到限制

The  most  famous  case  is  the  keyboards  of  modern  computers.  The  QWERTY  layout,  the  name  of  which  comes  from  the  first  six  letters  on  the  upper  left-hand  row,  was  created  by  newspaper  editor  Christopher  Latham  Sholes  in  the  early  1870s.  According  to  urban  legend,  the  design  was  intended  to  make  typing  slow  and  awkward.  In  reality,  it  made  his  writers  even  quicker.

最著名的例子是现代电脑的键盘。QWERTY  键盘的布局,  其名称来自左手上行的前六字母,  是由报纸编辑Christopher  Latham  Sholes在十九世纪七十年代代初设计的,有都市传奇说,设计的目的是让打字速度慢而笨拙。在现实中,使用它的作家们却打得更快。

 QWERTY:标准的传统键盘;

urban  legend:都市传奇;

At  the  time  typewriters  had  a  major  flaw:  if  you  pressed  down  on  two  neighbouring  characters  in  quick  succession,  the  whole  thing  would  jam.  To  overcome  this  he  designed  a  keyboard  where  the  letters  that  often  follow  each  other  in  a  sentence,  such  as  “ST”,  were  placed  further  apart.

当时,打字机有一个很大的缺陷:如果你快速地、连续地按下两个相邻的字符,整个机器就会卡壳。为了克服这一点,  他设计了一个键盘,  在这个键盘上,  经常在句子中互相跟随的字母,  如  "ST",  被放置在相对而远的地方。

Eventually  this  layout  was  copied  onto  other  technologies.  There’s  no  longer  any  mechanical  need  for  it  and  others  such  as  Dvorak,  a  simplified  keyboard  invented  by  educational  psychologist  August  Dvorak  in  1936,  require  less  finger  movement  and  boost  typing  speed.  Yet  QWERTY  has  stuck  because  that’s  what  we  all  learned  on.     

最终,  这个键盘布局被复制到其他技术上。QWERTY和其他如由教育心理学家奥古斯特·德沃夏克在1963年发明的简化键盘,  在机械的角度而言,也不需要它们来减少手指移动和提高打字速度了。然而,QWERTY  键盘却延续下来了,因为我们学打字时就是这么学的。

boost:提高,加快

But  if  there’s  one  place  you  really  don’t  want  to  mess  with  established  design,  it’s  thousands  of  feet  above  the  Earth. 

但是,如果有什么地方,是你真的不想搞砸了现有的设计的话,那么那个地方是在地球上空的数千英尺之上。

mess  with:打扰;  乱搞;

Despite  the  rise  of  digital  technology,  the  cockpits  of  the  most  high-tech  airplanes  are  still  laden  with  analogue  dials,  levers  and  knobs.  They  no  longer  connect  to  flying  systems  directly,  instead  simply  linking  to  computerised  ones.  Old-school  pilots  expected  old-school  controls,  which  meant  that  the  next  generation  learnt  on  this  style  too,  and  so  on.  The  result:  the  controls  of  modern  aircraft  look  very  similar  to  those  from  the  1930s.

尽管有了兴起数码技术,最高科技飞机的驾驶舱仍然到处都是模拟的表盘、杠杆和旋钮。这些控制已经不再直接连接到飞行系统,  它们就是直接链接到计算机上的。老派飞行员们要的着老式的控制,  这意味着下一代也会学习这种套路,  一代接一代。结果是:  现代飞机的控制与二十世纪三十年代的极为相似。

 cockpit:驾驶舱

analogue:模拟计算机的;  old-school:老派的

It’s  even  happened  on  our  roads.  From  Roman  times  until  the  1700s,  traffic  generally  kept  to  the  left  side  of  the  road.  Some  experts  think  this  was  convenient  for  travellers  on  horseback,  who  could  hold  the  reins  with  their  left  hand  and  keep  their  right  hands  free  to  wave  at,  or  defend  themselves  from,  passing  riders  on  the  right.

这种情况也发生在我们用的道路上。  从罗马时代到  1700s,  交通通常是靠着道路的左侧。一些专家认为这对骑马的旅行者来说是方便的,  他们可以用左手握住缰绳,  并让他们的右手自由地挥舞,  或为提防从右面过来骑手的攻击、做出保护自己的防御动作。

rein:缰绳; 

Then  the  balance  of  power  shifted.  In  the  United  States,  wagons  were  increasingly  common  on  the  roads.  Drawn  by  up  to  20  animals,  they  were  a  popular  way  of  transporting  goods  over  long  distances  –  and  the  men  helming  these  vehicles  liked  to  drive  on  the  right.  They’d  sit  on  the  rear  leftmost  horse,  so  it  was  easier  to  make  sure  oncoming  traffic  didn’t  get  too  close  if  it  was  also  on  the  left.

之后,力量的中心转移了。在美国,  货车在道路上越来越常见。这种货车多达20匹马拉着,  这是长途货运的一种普遍的方式,而驾驭这些车辆的赶车人喜欢在右边行驶。他们坐在左边最后面的马上,  所以更容易确保迎面而来的交通,  如果也是在左边行驶的话,不会太接近。

 helming:指挥;  给…掌舵; 

leftmost:最左侧的

There  wasn’t  any  arguing  with  the  momentum  of  20  1,000-pound  (453kg)  horses.  Other  road  traffic  quickly  got  used  to  driving  on  the  right  and  the  rule  stuck.  Hundreds  of  years  on,  right-side  driving  is  irreversibly  embedded  in  US  street  design.

面对20匹、个个重达1000  磅  (453kg)的马匹、迎面而来的阵仗,也是没有什么可说的了。其它路上交通迅速地习惯了驾驶在右边,而这个规则也被保留下来了。数百年来,右侧驾驶是不可逆转地扎根在美国的街道设计里。

 momentum:势头;  动力 

irreversibly:不可更改地,不可挽回地,不可反转地; 

embedded  :植入的,深入的,

There  are  clues  to  the  past  all  around  us,  hidden  in  designs  that  are  reassuringly  familiar.  Some  may  be  holding  us  back  –  but  others  are  just  too  nostalgic  to  mess  with.  As  they  say,  skeuomorphism  is  the  most  sincere  form  of  flattery.

有很多联系到旧时的线索遍布在我们的周围,它们隐藏在令人安心的熟悉的设计中。有些可能会在局限我们—但其它的恐怕太让人留恋了,没必要改了。正如他们所说的拟物设计是最真诚的恭维方式了。

reassuringly:安慰地,鼓励地; 

nostalgic:怀旧的;  乡愁的;  令人怀念的;

flattery:奉承(话); 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
CHARGE CARD 超薄卡片数据线
史上最自由 可自由拼接的拼图键盘出现
微软高管称QWERTY键盘将很快会消失
【小卡片 Card】
信用卡卡面上竟然暗藏这么多玄机2
彩筒烟灰缸与信用卡钱包
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服