打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
德国连环杀手: Niels Hoegel ' 杀了至少 100个人 '。英语读头条(第191期)

Germany serial killer: Niels Hoegel 'killed at least 100'

德国连环杀手: Niels Hoegel ' 杀了至少 100个人 '

Toxicology tests suggest a German former nurse murdered at least 100 people at two hospitals where he worked, prosecutors say.

检方说, 毒理学测试结果显示, 一名德国前护士在他工作的两家医院中谋杀了至少100人。

Toxicology:毒理学

prosecutor:检方; 公诉人

Detectives believe Niels Hoegel, who is already serving a life sentence for two murders, systematically administered fatal doses of heart medication to people in his care.

侦探们相信, 为两起谋杀案被判终身监禁的、且已经在服刑的Niels Hoegel, 对他所看护的人系统性地使用了致命剂量的心脏药物。

life sentence:终身监禁

fatal doses:致命计量

He wanted to impress colleagues by resuscitating them but many died.

他想通过让抢救这些病人,获得同事们的好印象, 但许多病人死了。

impress sb: 给...留下好印象

resuscitate:抢救; 

Fresh charges against him are expected next year.

针对他的新的指控,预计会在明年提出。

fresh:新的

charges:指控,费用

Hoegel is now said to have killed 38 patients in Oldenburg and 62 in Delmenhorst, both in northern Germany, between 1999 and 2005.

这样说来,在1999年到2005年期间,Hoegel已经在奥登堡杀死了38病人,在 Delmenhorst杀死了62位病人。这两个地方都在德国北部。

Investigators say he may have killed more but potential victims have been cremated.

调查人员说, 他有可能杀了更多的人, 但潜在的受害者已经被火化。

victims:受害者

cremate: 火化

If found guilty of all the deaths, he would become one of Germany's worst post-war serial killers.

如果对所有的死亡被判有罪的话, 他将成为德国战后杀人最多的连环杀手之一。

The investigation into Hoegel was widened when he admitted killing up to 30 people during his 2015 trial, when he was convicted of two murders, two attempted murders and harming patients.

在2015的审判中,他被判两起谋杀、两起谋杀未遂和伤害病人,而Hoegel承认杀害了多达30人,这使调查扩大了。

convict: 判决...有罪

attempted murder: 谋杀未遂

harming:伤害

Investigators exhumed 130 former patients, looking for traces of medication that could have shut down their cardiovascular systems. They also pored over records in the hospitals he worked at.

调查人员掘墓挖出了130前病人, 寻找可能停止心血管系统的药物的痕迹。他们还仔细研读他工作过的医院的记录。

exhume:挖掘,掘出

trace:痕迹,踪迹,微量

shut down:关闭

cardiovascular:心血管的

pore:熟读

Records at the Oldenburg clinic showed rates of deaths and resuscitations had risen when Hoegel was on shift, Der Spiegel magazine reports (in German)

据明镜周刊杂志报道 (德文)在Oldenburg诊所的记录显示, 当 Hoegl 在值班时, 死亡和复苏率上升。

clinic:诊所 

resuscitating:使(某人或某物)恢复知觉,苏醒

Yet he received a good reference and went on to work at a hospital in nearby Delmenhorst, where an unusual number of patients began dying while he was on shift.

然而, 他得到了一个很好的推荐, 并继续在附近的 Delmenhorst 医院工作。当他在那里值班时,病人死亡的人数开始有不同寻常的数量上的增加。

good reference:好的推荐

on shift: 值班,轮班

Hoegel was caught when a nurse saw that a patient previously stable had developed an irregular heartbeat. He was already in the room when the patient had to be resuscitated and the nurse found empty medication containers in the waste bin, Der Spiegel says.

据明镜报道,Hoegel 被发现时, 一个护士看到一个原先病情稳定的病人开始出现不规则的心跳。而且当病人必须被抢救时,护士发现Hoegel已经在房间里。这个护士同时在垃圾箱里发现空的药物容器。

previously:先前的

stable:稳定的

irregular:不规则的

medication container:药物容器

During his trial in 2015 he said he was "honestly sorry" and hoped families would find peace. He said the decisions to carry out his crimes had been "relatively spontaneous”.

在2015年的审判期间, Horgel说他 "真的很抱歉", 并希望受害者家庭能够释怀。他说, 这些犯罪的决定是“相对自发地的"。

Hoegel said that each time someone had died, he had resolved never to do it again but his determination would then slowly fade.

Hoegel说, 每次有人死了, 他就下定决心再也不做了, 但他的决心会慢慢退去。

spontaneous:自然产生的,自愿的,

resolve:决心

fade:消减,逝去

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
德国护士5年杀害85名患者,作案动机常人完全无法理解 | 说英闻
德国护士疑谋杀了200名患者,成为世界上杀人最多的连环杀手
在医院当护工太无聊,他决定杀杀人,练练抢救技术…
直面连环杀手 第1集 逍遥法外
美国电影——《B.T.K连环杀手》*
【视频】《连环杀手的扭曲心理学》第一集。
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服