打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
每天一小杯果汁或饮料,罹患癌症的风险增加- 英语读头条(第566期)


A small glass of juice or soda a day is linked to increased risk of cancer, study finds

研究发现,每天喝一小杯果汁或饮料会增加患癌风险

By Nina Avramova/July 10, 2019

剪辑:BM︱ 翻译:BM,Ray︱校对:Sally

There's more bad news for fans of sugary drinks such as soda and fruit juice.

对于喜爱汽水和果汁这类加糖饮料的人来说,这里有一条坏消息。

A new study has linked drinking just a small glass of a sugary drink per day -- 100 ml, about a third of a typical can of soda -- to an 18% increase in overall cancer risk and a 22% increase in risk for breast cancer.

一项新的研究发现,每天喝一小杯加糖饮料 - 即使只有一百毫升,也就是一听普通汽水的三分之一,也会增加18%的总体罹患癌症的风险、以及22%的乳腺癌风险。

The research, which looked at more than 100,000 French adults, links consumption of sugary drinks to an increased risk of some cancers. This follows a recent study linking sugary beverage consumption to greater risk of premature death.

这项研究跟踪调查了10万多名法国成年人,结果发现饮用加糖饮料与某些癌症的风险提升有关系。这项调查与不久前的一个研究都表明,饮用加糖饮料会提高过早死亡的风险。

premature death:早产儿死亡,过早死亡

"Surprisingly perhaps, the increased risk of cancer in heavier consumers of sugary drinks was observed even among consumers of pure fruit juice -- this warrants more research," Ian Johnson, nutrition researcher and emeritus fellow, Quadram Institute Bioscience, who wasn't involved in the research,told the Science Media Centre in the UK.

“也许令人惊奇的是,即使在纯果汁消费者中,罹患癌症的风险在体重更重的含糖饮料消费者中也增加了。这需要进行更多的研究,”伊恩·约翰逊告诉英国科学媒体中心。他是营养学研究员、象限研究所生物科学荣誉研究员,他没有参与到这项研究中。

emeritus fellow:荣誉研究员

Mathilde Touvier, who is the research director of the Nutritional Epidemiology Research Team of the National Health and Medical Research Institute at the Paris 13 University,lead author of the study which was published Wednesday in medical journal BMJ, said that the findings added to research showing that reducing how many sweetened beverages we drink would be beneficial for our health.

巴黎13大学国家卫生和医学研究所营养流行病学研究小组的主任马蒂尔德·图维尔(Mathilde Touvier)周三在“英国医学杂志”上发表了研究成果,她是这项研究的主导者,他说这项研究还表明,减少我们喝甜饮料对我们的健康有益。

"High sugary drinks consumption is a risk factor for obesity and weight gain," she said, and, "obesity is in itself a risk factor for cancer."

“高含糖饮料的消摄入是肥胖和体重增加的一个危险因素,”她说,“肥胖本身就是癌症的一个危险因素。” 

obesity:肥胖

Another possibility is that additives, such as 4-methylimidazole, which is found in drinks that contain caramel coloring, could play a role in cancer formation.

另一种可能的危险是添加剂,如4-甲基咪唑,在含有焦糖色素的饮料中会存在,它能够在癌症形成中起作用。 

additives:添加剂

Touvier suggested that people should stick to public health guidelines that recommend limiting sugary drinks to a maximum of one glass a day.

图维尔建议人们应该听从公共卫生指南,每天最多只能喝一杯含糖饮料。 

No link found with diet sodas  与减肥饮料没有关联

The research found no link between diet beverages and cancer. The authors warned that this finding should be interpreted with caution, as this type of beverage had a relatively low consumption among the study participants.

研究发现减肥饮料和癌症之间没有关联。作者警告说,这一发现应该谨慎解释,因为这类饮料在研究参与者中的消费量相对较低。 

"For too long the nutri-myth of sweeteners being a health risk has remained in popular culture," Catherine Collins, a dietician in the UK's National Health Service,told the Science Media Centre in the UK.

英国国家健康服务中心的营养师凯瑟琳·柯林斯告诉英国科学媒体中心:“长久以来,在大众文化中,甜味剂是一种有健康风险的营养神话一直存在。 ” 

"All current sweeteners in use have been through rigorous safety testing before being acceptable for human use," said Collins, who was not involved in the study.*

“目前使用的所有甜味剂在人类使用之前都经过了严格的安全测试,”没有参与这项研究的柯林斯说。 

rigorous:严格的

剪辑:BM︱ 翻译:Ray︱校对:Sally


不健康的饮食习惯可导致癌症。英语读头条(第543期)

研究发现,女性的大脑看起来比男性年轻。英语读头条(第508期)

研究发现睡懒觉真能增加魅力!英语读头条(第42期)

👇

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
食用含糖饮料与癌症风险呈正相关
BMJ连发2篇:每天喝100毫升含糖饮料,增加患癌概率18%
含糖饮料:导致肥胖,致8种癌。
甜饮料是杀手!深圳学者39项研究分析
人工甜味软饮料有助于改善结肠癌的结果?
女人50岁后,最好别喝这种饮料!不然更容易得肝癌
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服