打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
Metro English - 177 - ​Interesting Home Furnitures - Kitchen

House/Home/Family -  

Interesting Home Furnitures - Kitchen 有趣的家具- 厨房


Happiness is homemade,这句话出自谁的嘴里,无法考查了,但是它却说出了最真实的道理,也讲出来了家对一个人的意义。

很多东西都是homemade(自制的),最常见的也就是饭菜,在一个家里,最多出产homemade的产品的,就属厨房了。今天来跟大家一起说说,在很多人的理想厨房里,都有(或者想有)一个这样的空间,而它就叫做pantry。


Pantry  食品贮藏室
A pantry is a room where beverages, food, and sometimes dishes, household cleaning chemicals, linens, or provisions are stored. Food and beverage pantries serve in an ancillary capacity to the kitchen. The word "pantry" derives from the same source as the Old French term paneterie, means "bread".
食品储藏室,也可以叫配餐室,是指储存饮料、食物,有时还有碟子、家用清洁化学品、布品或食品的房间。食品和饮料储藏室作为厨房的辅助设施。“食品储藏室”一词的来源与旧法语术语paneterie相同,是“面包”的意思。

Late Middle Ages  中世纪晚期
In a late medieval hall, there were separate rooms for the various service functions and food storage. A pantry was where bread was kept and food preparation associated with it was done. The head of the office responsible for this room was referred to as a pantler. 
设想,我们在一个中世纪晚期的房子里,总会有独立的房间,用于各种服务功能和食品储藏。食品储藏室是存放面包和与之相关的食品准备的地方。负责这个储藏室的人则被称为pentler(司膳总管)。

Colonial era  殖民时代
In the United States, pantries evolved from early Colonial American "butteries", built in a cold north corner of a Colonial home (more commonly referred to and spelled as "butt'ry"), into a variety of pantries in self-sufficient farmsteads. Butler's pantries, or china pantries, were built between the dining room and kitchen of a middle class English or American home, especially in the latter part of the 19th into the early 20th centuries. Great estates, such as the Biltmore Estate in Asheville, North Carolina or Stan Hywet Hall in Akron, Ohio, had large warrens of pantries and other domestic "offices", echoing their British "Great House" counterparts.
在美国,食品储藏室从早期殖民地时期的美国“butt'ry”演变成了自给自足的农庄中的各种食品储藏室,这些“butt'ry”建在靠北的殖民地家庭(通常被称为和拼写为“黄油”)。巴特勒的配餐室,或称瓷器储藏室,在英国或美国中产阶级家庭中,特别是在19世纪下半叶到20世纪初,是被建在餐厅和厨房之间。像北卡罗莱纳州阿什维尔市的比尔特莫尔庄园或俄亥俄州阿克伦市的斯坦海威特庄园,都有大量的食品储藏室和其他内务“办公室”,英国的那些“大房子”也有类似的说法。


Victorian era  维多利亚时代
By the Victorian era, large houses and estates in Britain maintained the use of separate rooms, each one dedicated to a distinct stage of food preparation and cleanup. The kitchen was for cooking, while food storage was done in a storeroom. Food preparation before cooking was done in a larder, and dishwashing was done in a scullery or pantry, "depending on the type of dish and level of dirt". Since the scullery was the room with running water, it had a sink, and it was where the messiest food preparation took place, such as cleaning fish and cutting raw meat. The pantry was where tableware was stored, such as china, glassware, and silverware. If the pantry had a sink for washing tableware, it was a wooden sink lined with lead, to prevent chipping the china and glassware while they were washed. In some middle-class houses, the larder, pantry, and storeroom might simply be large wooden cupboards, each with its exclusive purpose.
到了维多利亚时代,英国的大房子和房屋一直使用独立的房间,专门用于不同阶段的食物准备和清理。厨房是用来做饭的,而食物储存是在储藏室里完成的。烹调前的食物准备是在储藏室里完成的,洗碗是在餐具室或餐具室里完成的,“取决于盘子的类型和污垢的程度”。餐具室如果有自来水,所以有一个水槽,这是最混乱的食物准备地方,比如清洗鱼和切生肉。餐具室是存放餐具的地方,如瓷器、玻璃器皿和银器。如果餐具室有一个洗涤餐具的水槽,那就是一个内衬铅的木制水槽,以防止瓷器和玻璃器皿在洗涤时被弄碎。在一些中产阶级的房子里,储藏室、食品室和储藏室可能只是大的木制橱柜,每个橱柜都有其独特的用途。


The pantry is making a comeback in American and British homes, as part of a resurgence of nesting and homekeeping since the late 1990s. It is one of the most requested features in American homes today, despite modern homes having larger kitchen sizes than ever before. The demand is due both to the charm and nostalgia associated with the pantry, as well as to the pantry's practical, utilitarian purpose.
作为自20世纪90年代末以来筑巢和家政业复苏的一部分,食品储藏室正在美国和英国家庭中卷土重来。尽管现代家庭的厨房比以往任何时候都大,但这是当今美国家庭最需要的功能之一。这一需求既源于配餐室的魅力和怀旧情结,也源于配餐室的实用性。
Today, the term may also be used for any small storeroom used for non-perishable foods such as canned goods; it need not be located near the kitchen, and is often found in a basement.
如今,这个词也可以用于任何用于罐头等不易腐烂食品的小储藏室;它不必位于厨房附近,通常可以在地下室找到。



ancillary 辅助的;补充的

resurgence  复苏;复兴

homekeeping 家政

nostalgia 怀旧;念旧

pantler 司膳总管

larder 储藏室


以上就是今天的内容。欢迎继续关注Metro English。

九月份,Metro English的主题是House - Home - Family 家-家-家。我们来看看,这些对我们那么重要的地方都涵盖了什么?究竟是什么,让我们这么孜孜不倦地努力,无论再苦再累,每天都会愿意回到那里的被称为家的地方?

微信朗读打卡群Home Sweet Home现在开始集结,您可以扫描二维码,每个月25元,即可加入我们,每天有Sally为您纠音,有小伙伴们的同行与激励,马上开始说英语吧!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
 厨房 kitchen (1)
東哥自建House Season 1: 找个有树的院子,建个Dream House
知道英文中的煎炒蒸煮该怎么说吗?(cook & kitchen)
扩大厨房储存的思考:独立式储藏室——厨房储存和整理的必备良器
Mail Markings Explanation.
因为对你的爱,我把厨房都弄乱了
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服