打开APP
未登录
开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
开通VIP
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
【江戸小話】『日本の雀』【日语天天听】
日知窗
>《待分类》
2020.10.05
关注
日本の雀
お城ヘ出入りの商人が、中国からわたってきた雀を手に入れました。 ぜんぶで六羽います。
たいへん珍しいので、お殿さまに
献上
することになりました。
ところが、このお殿さまは、とても
縁起を担ぐ
お方。
めでたい
数でないと、お喜びになりません。
「まずいな。七
・五・三のどれかでないと、まずい。いくら数えてみても、・・・やれやれ、六羽しかおらんわ」
商人は、しばらく考えておりましたが、「ええ、ままよ」と、日本の雀を一羽混ぜ、七羽にして、殿さまに献上いたしました。
「おお、これは珍しい」
殿さまは、たいヘんご機嫌で、一羽一羽、
念入り
にごらんになっていましたが、「はて、中国の雀ともうしながら、日本の雀が一羽混じっておるぞ。どうしたことじゃ」
尋ねられましたが、商人は返事ができず、震えておりました。
すると、日本の雀が小さな口を開けて申しました。「お殿さま。わたくしは、通訳でございます」
献上:
奉献;捐献。
縁起を担ぐ:
迷信兆头;讲究吉利不吉利。
めでたい:
可喜,吉利;幸运,圆满。
念入り
:
周到;
周密;
细致。
日本的麻雀
进出城的商人,弄到了从中国来的麻雀。
一共有六只。
因为非常珍贵,所以决定献给大人。
可是,这位大人是位很迷信的人。
如果不是很吉利的数字,就不会高兴。
商人们想:“不妙啊。要不是七、五、三其中之一的话,可就糟了。可是怎
么数也只有六只啊。”
商人们想了很久,最后想:
“管它呢。”
就把一只日本的麻雀混进去,凑成七只,献给了大人。
大人非常的高兴,说:“噢,这可真稀有啊!”
边说边一只一只很仔细的看,
“哎呀,你们说是中国的麻雀,可是混进了一只日本的麻雀呀。是怎么回事?”
被大人一问,商人们答不出来,吓得发抖。
这时,日本的麻雀张开小嘴说:“大人,我是翻译。”
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报
。
打开APP,阅读全文并永久保存
查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
“十八忌”—商人的基本素质---老骥伏枥
转载-善良的穷人
中国道商网
中国人在非洲都做什么生意呢!大老板说:非洲商机重重
重农抑商的真相
中国商人要做到早上拿得起 晚上放得下
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
留言交流
回顶部
联系我们
分享
收藏
点击这里,查看已保存的文章
导长图
关注
一键复制
下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!
联系客服
微信登录中...
请勿关闭此页面
先别划走!
送你5元优惠券,购买VIP限时立减!
5
元
优惠券
优惠券还有
10:00
过期
马上使用
×