打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
2010-08-12双语手机报

双语手机报8.12
【Weather Aug.11】
济南 多云转雷阵雨 32℃/25℃
青岛 多云 30℃/24℃
【Stock Market】
Shanghai: 2607.50; +12.22; +0.47%
Shenzhen: 10806.63; +91.23; +0.85%
【Highlights】
>Pregnant women exempted from working in heat
山东:超33℃孕妇可不工作
>Urban residents unhappy
大城市人并不快乐
>Putin helps put out wildfires
普京亲驾飞机灭火(图)
>90% of women sexually harassed
90%职场女性遭性骚扰(图)
>Jordan to present Pippen into HOF
乔丹将引荐皮蓬入住名人堂(图)
【Top News】
>WHO: H1N1 pandemic over
世卫:甲型H1N1流感大流行结束
The World Health Organization declared the swine flu pandemic officially over Tuesday, Xinhua reported. WHO Director-General Margaret Chan said the world is no longer in phase six - the highest influenza alert level – and is now moving into the post-pandemic period. The immediate post-pandemic period is 'unpredictable,' she warned, and continued vigilance is extremely important. The H1N1 influenza was first identified in North America last April, and because of its fast spread, the WHO raised its alert level to the top phase of six, meaning a pandemic was under way, two months later. So far more than 214 countries and territories or communities have reported laboratory-confirmed cases of the pandemic influenza, including at least 18,449 deaths, according to WHO data. 新华社报道,世界卫生组织周二宣布甲型H1N1流感大流行结束。世界卫生组织总干事陈冯富珍称,世界目前已不再处于流感大流行6级,即警戒级别的最高级状态,我们正在进入大流行后时期。她提出警告,后流感大流行阶段仍具有不可预测性, 各国卫生当局仍需继续保持警惕。甲型流感去年4月首先在北美暴发,随后迅速蔓延。世卫组织去年6月把流感大流行警戒级别提升至最高级6级。据世卫组织最新数据,全球有214个国家和地区报告了甲型流感确诊病例,出现至少18449个死亡病例。
【Shandong News】
>Pregnant women exempted from working in heat
山东:超33℃孕妇可不工作
Pregnant women in Shandong Province are exempted from outdoor work when temperatures exceed 35 degrees Celsius or indoors when inside temperatures are higher than 33 degrees, according to the provincial human resources and social security department. The authorities also strictly forbid working overtime, especially under extremely hot conditions and urge all employers in the province to issue heat compensation to workers on time.

山东省人力资源保障部要求用人单位不得安排孕期女员工在35℃以上的高温天气露天作业及温度在33℃以上的工作场所作业。各部门同时严厉禁止尤其是高温条件下加班加点,并要求全省的用人单位准时发放高温补贴。
【In the News】
>Urban residents unhappy
大城市人并不快乐
A Fashion Health magazine survey found that more than 90% of the 69,000 people polled nationwide feel lonely living in big cities, China Daily reported. Most of the respondents live in Shanghai, Beijing and Shenzhen. Nearly half of them said they were unhappy with their living conditions, while another 20% are 'extremely discontent' with their living conditions. Nearly half said they are not satisfied with the money they make or save, while 20% said they were extremely unsatisfied with their incomes. More than 35% said the pressures of city life were keeping them from sleeping well at nights, while 75% claimed they don't know of a proper channel to vent their frustrations.
据《中国日报》报道,《时尚健康》杂志对全国的6.9万人进行问卷调查后,发现超九成人表示生活在大城市倍感孤独。大多数接受调查者生活在上海、北京、深圳三地。他们中过半数表示对生活条件不满意,还有两成人对生活条件'极其不满'。近五成人表示对赚到的或攒下的钱不满意,两成人对收入极其不满意。逾35%的人表示城市生活的压力使他们晚上睡不好,75%的人表示不知道如何正当地发泄不满情绪。
>Dalí's hometown to be recreated
中国将复制达利的家乡(图)
China Merchants Zhangzhou will build a replica of the Spanish painter Salvador Dalí's hometown, Cadaqués, in Xiamen Bay, the Guardian reported. Sources at the company said they had found a spot that was geographically similar to Cadaqués. More than 100 acres of land will be used to build a near replica with a capacity to house some 15,000 Chinese holidaymakers. One Chinese architect told the Spanish newspaper La Vanguardia that they would recreate the essence of the fishing town and will reproduce the most characteristic elements. The company also wanted to make art a central part of the new town, with space for galleries. A spokesman said that the construction will start in September or October.
据英国《卫报》报道,中国招商局集团的漳州分公司决定在厦门湾复制西班牙画家萨尔瓦多·达利的家乡卡达克斯。此公司的知情人士表示他们找到了与卡达克斯地貌相似的地段。这座复制的小镇占地100余英亩,可以容纳约1.5万人度假。一位中国建筑师向西班牙的《先锋报》表示他们将重现这座渔业小镇的精髓,复制小镇最有特色的元素。此公司还打算在小镇建设画廊,让小镇充满艺术气息。一名发言人表示小镇将于9月或10月份开始动工。

>Putin helps put out wildfires
普京亲驾飞机灭火(图)
Russian Prime Minister Vladimir Putin climbed into a Be-200 firefighting plane Tuesday and dumped water on two of the hundreds of wildfires sweeping through western Russia and cloaking Moscow in suffocating smog, the AP reported. After his firefighting flight, Putin visited another village destroyed by fire and again promised residents that they would be fully compensated. The smog that has engulfed Moscow for a week eased a bit Tuesday, but the concentration of pollutants remained high. Damage from the fires is expected to hit $15 billion, or about 1% of Russia's gross domestic product.
据美联社报道,俄罗斯总理普京昨天登上一架别-200型灭火飞机,亲自向两处火点洒水灭火,之后还走访了一座被大火吞噬的村庄,并再次向居民保证他们将得到充分补偿。俄罗斯西部地区目前仍有数百处火点,整个莫斯科笼罩在令人窒息的烟雾之中。昨天,盘踞一周的烟雾稍有消散,但空气污染物浓度依然很高。据估计,火灾造成的损失将达到150亿美元,相当于俄罗斯国内生产总值的1%。

【In Brief】
>Buildings collapse after landslide
河岸滑坡 7居民楼倒入江中(图)
A landslide yesterday afternoon hit the riverbank along several residential buildings in Zhaoqing City, Guangdong Province, Guangzhou Daily reported. Seven buildings collapsed into the Hejiang River. People discovered before the landslide around 9 a.m. cracks and tilting in the buildings and moved out. No one was injured or killed in the landslide. Investigators are looking for the cause for the buildings' collapse.
《广州日报》报道,昨日下午,位于广东肇庆市职工宿舍楼河岸路段发生滑坡地质灾害,导致该区7栋居民楼房倒塌落入贺江中。据悉,昨日上午9时左右,人们发现这7栋宿舍楼房就相继出现了裂缝、倾斜等情况,随后陆续搬离。所幸没有造成人员伤亡。目前,塌楼原因仍在研究中。

>LHC capable of time travel
粒子对撞机让时间倒流可行
Russian scientists said time travel is possible through the Large Hadron Collider but noted it will only happen when the collider is working at full capacity, according to the Macedonia International News Agency. The LHC is capable of distorting space and time in its 27-kilometer ring circuit, the largest in the world, and generate a wormhole, a space-time tunnel that leads to another time or space. If some of the collision energy in the collider disappears, then this can be explained by the creation of particles that pierce time through wormholes, scientists explain.
根据外媒消息,俄罗斯物理学家确信欧洲大型强子对撞机可以用来进行时间旅行,但需要对撞机满负荷运行。该对撞机能够凭借自身史上最长的27公里环形线圈,扰乱时空秩序,从而制造出人们常说的时空隧道'虫洞'。科学家们解释说,如果对撞机之内的能量在粒子对撞之后减少,就说明那部分粒子和能量已经穿越虫洞,进入了另一个时空。
>Trade surplus widens further
7月贸易顺差远超预期
China's trade surplus jumped in July to its highest level in 18 months, the Financial Times reported. The trade surplus for July increased to $28.7 billion, well ahead of the $20 billion recorded in June and significantly above analyst forecasts, according to data released Tuesday.
据英国《金融时报》报道,中国贸易顺差在7月跃升至18个月来的最高点。周二发布的数据显示,7月份中国贸易顺差达到287亿美元,大大高于6月的200亿美元,也远远超出此前分析师的预测。
>Jordan to present Pippen into HOF
乔丹将引荐皮蓬入住名人堂(图)
Scottie Pippen and Michael Jordan, the textbook-style Chicago Bulls teammates who won six NBA championships in the 1990s, will soon reunite in the Hall of Fame, the Chicago Tribune reported. Pippen announced that Jordan would serve as his presenter when he is inducted. 'I can't think of a better person to do it,' Pippen said on the Bulls' website. Pippen was a seven-time All-Star and 10-time All Defensive Team player during his career and also a member of the 1992 Dream Team, but was always said to be playing under Jordan's shadow.
斯科蒂·皮蓬和迈克尔·乔丹 - 这对教科书式的芝加哥公牛队的亲密伙伴,在90年代并肩浴血奋战,勇夺6次NBA总冠军,将很快在名人堂再次相遇。《芝加哥论坛报》报道称皮蓬宣布乔丹将成为他入选名人堂的引荐人: '我想不出更合适的人了',皮蓬在公牛队官网上如是说道。皮蓬7入选全明星,10次入选最佳防守阵容,也被征召梦之队,参加了92年奥运会,但他一直被认为生活在乔丹的阴影之下。

>Is the shark a lonely hunter?
鲨鱼是独行杀手吗?(图)
Sharks have a reputation of hunting alone but a group of researchers in Bahamas have found that lemon sharks spend more time in close proximity of each other than previously thought, Discovery News reported. One juvenile lemon shark in field trial showed sociable signs as it made contact with nine other juveniles on multiple occasions and for up to seven minutes at a time. This study's finding is valuable not only to a deeper understanding of shark behavior – which is still largely unexplained – but also for protection of this species, the researchers say.
鲨鱼一向被誉为独行杀手,《探索频道》网站报道,巴哈马群岛的一群研究者发现柠檬鲨更多时间是群居,这与原先的论断并不一致。一条幼年柠檬鲨多次与其他9条幼年鲨鱼亲密接触,而且持续时间最长达7分钟。研究者表示,这项研究无论对研究鲨鱼习性还是保护这一种群都十分重要。目前人类对鲨鱼的习性仍然知之甚少。

【Fancy That】
>90% of women sexually harassed 90%
职场女性遭性骚扰(图)
A study has found that nine in 10 women have suffered some form of sexual discrimination in the workplace, the Daily Mail reported. Researchers at the University of Michigan found that 10% of the women surveyed had experienced the most severe form of harassment, in which they were promised promotion or better treatment if they were 'sexually cooperative.' The study questioned women in two male-dominated environments – the U.S. military and the legal profession. It found that although few were subjected to actual advances, such as being groped, 90% had been subjected to gender harassment. This included offensive remarks about their appearance, body or sexual activities. 据英国《每日邮报》报道,研究发现,90%的职场女性遭遇过不同形式的性别歧视。密歇根大学的研究者发现,10%的受访女性遭遇过最为严重的性骚扰,并得到允诺说如果在这种性关系上持配合态度的话,就会得到晋升或更好的待遇。在美国,以男性为主导的军方和法律界,尽管女性很少受到抚摸等实质性侵犯,但多达90%的人的确受到过骚扰,听到过关于她们的长相﹑身材﹑或是性行为等极具攻击性的言论。

>Competing for mates shorten men's lives
择偶竞争令男性折寿
Although the link between gender ratio and longevity has been shown in animals, a new study published in the journal Demography is thought to be the first to show the impact in humans, Reuters reported. It shows that men who face plenty of competition to find a mate have slightly shorter lives and that gender imbalance – when men outnumber women – affects male longevity by an average of about three months. 'If you're having a hard time finding a mate, it winds up affecting your body and how long you live,' said Professor Nicholas Christakis of Harvard Medical School. Three months may not seem like much, he added, but it is comparable to the effects of taking a daily aspirin or engaging in moderate exercise.
路透社报道,动物研究发现,性别比例是否平衡与寿命长短关系密切,但美国《人口统计学》杂志刊登的一项新的研究首次发现,在人类中同样存在这一现象。研究表明,找配偶时面临的竞争越多,男性寿命会相应短一些。男性人数多于女性的性别失衡,导致男性平均寿命缩短3个月。哈佛大学医学院尼古拉斯·克里斯塔基斯教授表示,如果找配偶面临困难,那么它会影响到你的身体和寿命。3个月似乎不算太多,但是却相当于每天服用阿司匹林或参加适度锻炼带来的延年益寿效果。
【Language Tips】
'A bad hair day'意思是'不顺利的一天:
Do you ever have days when nothing seems to be going right? Well, I'm sure you do - in English you can call this a bad hair day. 基本上是和头发没有关的,倒霉的事情致使你情绪低迷,倒霉的事情接踵而至。
What's the matter Sam? You look upset.
山姆,你没事吧?你看起来气色很不好。
Oh, it's nothing, I'm just having a bad hair day – everything's going wrong.
哦,没什么。我只是今天不顺利,所有事情都出错了。
除此之外,如果为了表达诙谐的语气,a bad hair day还可以指物。 My computer is having a bad hair day. 我的电脑今天罢工了。
【Subscribe Today】
订阅中国网双语手机报发送短信'zgw'到1066558000611进行定制
也可拨打客服电话10010定制每天一期,
3元/月客服短信:1066558000611(免信息费)
合作邮箱:mobile@china.org.cn

浏览111次
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
自动驾驶 | 60s Daily News(2022/01/13)
普通人如何成为说话高手?
美死于新冠人数超过越战
推荐十款好用的英语新闻类APP
2011-05-19双语手机报
2011-05-25双语手机报
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服