打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
如何用英语表达“情急之下”?

很多英语表达,仔细揣摩一下还真的挺有意思的。

比如get one's feet wet,字面意思是“把双脚弄湿”,实际意思是“第一次体验某事,尤其是冒着风险的事情”,我们要进入某个新行业的时候,不都是说要试水吗?既然是试水,当然会把双脚弄湿了;

It is not hard to dance once you get your feet wet.

跳舞其实并不难,一旦你体验一下就行。

give a hand to sb 我们容易翻译成“给某人一只手”,实际意思是“帮助某人,支持某人”,我们常说的,一方有难八方支援,大家伸出援助之手,不就是帮助的意思吗?

Can you give a hand to children in the swimming?

你能再游泳方面给孩子们提供帮助吗?

keep the ball rolling 直接翻译就是“让球继续滚动”,引申义就是“继续进行某事”。在球场上踢球,为了破门当然要不惜体力地让球滚动前行。

I put a word now and then to keep the ball rolling.

我是不是插入一两句话,使谈话不至于中断。

很多英语短语的引申义不是无缘无故来的,我们多加思考一下,总会发现和本义是多么紧密相连啊。

再比如: fly on the wall。有的同学会翻译成“在墙上飞行”,其实fly在这里不是飞的意思,应该翻译成“苍蝇”,所以fly on the wall 字面意思是“墙上的苍蝇”,引申义是:不被察觉的观察者,没有看见的旁观者

In this case, it is wise to be a fly on the wall.

在这种情况下,做个置身事外的旁观者是明智的。

今天我们的听写作业是另外一个短语的用法,请大家听听是什么意思,然后逐字逐句听写出来!

本公众号目前深受国内中学和大学英语老师,留学生喜爱,截止今天,超过1300多期听写材料按照不同级别已经被广泛使用于课下练习及课堂教学。这种学习方法第一个月起步很难,请大家有思想准备,详情可百度搜索:钟道隆,英语学习逆向法。

今天我发布的另外1篇听写作业:

普通老百姓怎么才能去美国驻华大使馆参观?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
把fly on the wall翻译成“在墙上飞”,老师笑了
Fly in the face不是“脸上飞”,fly on the wall也不是“墙上飞”
英语俗语:Fly on the Wall (暗中观察)
学好口语就要正确使用这些成语
常用英语口语,
你见过”猪会飞”吗...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服