“气死人了”用英文怎么说?
说到“生气”,很多人就想到angry;
“气死我了”翻译成“I'm angry to die”,这种说法完全是按中文硬套的。
“气死我了”也就是我很生气的意思,英语可以说“I'm so angry”。
除此之外,也可以用下面的地道表达。
<1> You're pissing me off.
气死我了。
piss是“小便”,off 有“离开”的意思,当别人用尿尿的方式赶你走时,你想想是不是非常生气呢?
例句:
What are you thinking about? You're pissing me off.
你脑子进水了?气死我了
<2> You're burning me up.
我快被你气炸了!
我们经常听到“我的肺快被你气炸了”,以此来生动的形容“气死我了”,用英语就可以说You're burning me up.
例句:
What's wrong with you? You're burning me up!
你有毛病啊?气死我了!
<3> I'm boiling with anger.
我气得要命!我怒火中烧!
boil,英 [bɔɪl] , 美 [bɔɪl]
除了“煮沸、沸腾”,还有“发火”的意思。
例句:
I didn't expect you to do such a stupid thing. I'm boiling with anger.
我没想到你会做出这种蠢事,气死我了
<4> 关于“生气”的常用表达:
I am barking mad.我歇斯底里的生气。
I am howling mad.我抓狂到咆哮。
I am frothing at the mouth.我被气得口吐白沫。
I am fuming.我被气冒烟了。
I am utterly furious.我火冒三丈。
I am thoroughly incensed.我彻底怒了。
I'm in a towering temper.我火一下就上来了。
My blood is boiling.我气得血液都在沸腾了。
#教育听我说##英语#
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。