今天继续以好莱坞大片《雷神3》为例,讲解里面的英文知识和地道的表达。
hot-headed
英文释义:If you describe someone as hotheaded, you are criticizing them for acting too quickly, without thinking of the consequences. 即“鲁莽的、冲动的、急躁的”。
英语例句:
Cousins is really a hot-headed NBA player on the basketball court, but this makes me love him more.
考辛斯在球场上真的是超级鲁莽,但是这也让我更喜欢他了。
thick-headed:often means that the person is stubborn and stupid at the same time.
字面意思是“脑袋很厚”,用来形容一个人又笨又固执。
英语例句:
我朋友真蠢,他居然真的相信刘恺威和王鸥凌晨是在讨论剧本。
My friend is sothick-headed that he actually believes Liu Kaiwei and Wang Ou were discussing the script until wee hours.
squabble:to argue about something unimportant
争吵,口角(尤其是为了小事)。既可以作名词,也可以作动词。
英语例句:
他们老是为钱争吵。
They’re always squabbling over money.
詹姆斯昨天和裁判吵了一架。
James squabbled withthe referee.
be dragged in:被拉入,被卷入。
drag 是“拉、扯”的意思。
英文例句:
Masu was also dragged intothe scandle because she posted something on Weibo.
马苏也被卷进了这场丑闻,就因为她在微博上发了些东西。
freak out:to be in a heightened emotional state, such as that of fear, anger, or excitement. 用来一个人处于极度高涨的情绪中(如害怕、愤怒或兴奋)。
(只有我一个人觉得绿巨人的动作很搞siao吗,哈哈哈哈哈哈)
英文例句:
这场小考不计分,所以不要害怕。
This quiz is not for points or anything, so don'tfreak out.
你昨天真是吓坏我了。
You freaked the hell out of me yesterday.
where was I:'Where was I?' is for when you forget what you had already said and what you were going to say nex.
字面意思是“我在哪里”,但是用到口语中时,更多地是表示“我刚刚讲到哪了?”
英语例句:
老师:我刚刚讲到哪了?
学生:您刚刚描述了1812年的战争。
Teacher: Where was I?
Student: You had just described the War of 1812.
on the clock:正在工作/上班(字幕君的翻译与英文愿意略有差别)
英文释义:to be on the clock means to be working. When you start your work for the day, you clock in(上班打卡) and at the end of the day, you clock out(下班打卡).
英文例句:
我也想跟你们去打篮球,但是我还得继续搬砖。
I'd love to play basketball with you, but I'm on the clock here.
against the clock:时间紧迫、分秒必争
他们正在争分夺秒完成项目。
They are working against the clock to finish the project.
around the clock:夜以继日
I studied around the clock to prepare for the IELTS test.
为了雅思考试,我夜以继日地学习。
That's all for today. I'll see you tomorrow.
联系客服