【贤媛第十九24】桓车骑不好著1新衣。浴后,妇故2送新衣与3。车骑大怒,催使持去。妇4更持还,传语云:“衣不经新,何由5而故6?”桓公大笑,著之。
【注释】
1.著:通“着”,穿。
2.故:故意。
3.与:给。
4.更:再。
5.由:原因。
6.故:旧。这里指变旧。
【译文】
车骑将军桓冲不喜欢穿新衣服。有一次洗完澡,他妻子故意叫仆人送去新衣服给他,桓冲大怒,催仆人把衣服拿走。他妻子又叫人再拿回来,并且传话说:“衣服不经过新的,怎么能变成旧的呢?”桓冲听了大笑,就穿上了新衣。
【练习】
1.解释加点字的意思。
妇故送新衣与 何由而故
2.翻译句子。
桓车骑不好著新衣。
【贤媛第十九26】王凝之谢夫人1既往王氏,大薄2凝之。既还谢家,意大不说3。太傅慰释4之曰:“王郎,逸少之子,人材亦不恶5,汝何以恨6乃尔7?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎。群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃8有王郎!”
【注释】
1.谢夫人:谢道韫,谢安的侄女。
2.薄:轻视,看不起。
3.说:通“悦”,高兴。
4.释:消除,消散。
5.不恶:不错,不坏。
6.恨:对人或事物怀有强烈的敌对或不满的感情。
7.乃尔:如此,这么。
8.乃:竟然。
【译文】
王凝之妻子谢夫人到王家后,非常看不起王凝之。回到谢家后,心里非常不高兴。太傅谢安安慰开导她说:“王郎,是逸少(王羲之)的儿子,人品和才学也不错,你为什么竟不满意到这个地步?”谢夫人回答说:“同一家的叔父里头,就有阿大、中郎这样的人物;本家兄弟,就有封、胡、遏、末这样的人物。没想到天地之间,竟然有王郎这种人!”
【练习】
1.解释加点字的意思。
意大不说 既还谢家
2.翻译句子。
不意天壤之中,乃有王郎!
学习经典知识,成就大好人生!
二十年专注文言,读经典,学文言!
联系客服