第十三讲
【识鉴第七7】石勒不知书,使人读《汉书》。闻郦食其(lìyì jī)劝立六国后,刻印将授之,大惊曰:“此法当失,云何得遂有天下?”至留侯谏,乃曰:“赖有此耳!”
【注释】
石勒:十六国时期后赵的皇帝。他是羯族人,做过奴隶。他的后赵曾经是北方最强大的国家。
不知书:就是不识字。
使:让。
《汉书》:班固著。我国第一部断代史。与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称前四史。
闻:听,听说。
谏:进谏,古代称规劝君主或尊长,使改正错误。
留侯:指张良。
【拓展】
汉初三杰:
《史记》中记载:“高祖(刘邦)曰:“运筹帷帐之中,决胜千里之外,吾不如子房;镇国家,抚百姓,给馈饷,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者,人杰也,吾能用之,此吾所以取天下了。项羽有一范增而不能用,此其所以为我擒也。”后来人们把张良、萧何、韩信称为“汉初三杰”。
【译文】
石勒不识字,让别人读《汉书》给他听。他听到郦食其劝刘邦把六国的后代立为王侯,刘邦马上刻印,将要授予爵位,就大惊说:“这种做法应当会失去天下,怎么能说最终得到天下呢!”当听到留侯张良向刘邦进谏劝阻时,说:“多亏有这个人(此人)呀!”
【识鉴第七8】卫玠年五岁,神衿可爱。祖太保曰:“此儿有异,顾吾老,不见其大耳!”
【注释】
卫玠:晋代玄学家,中国古代四大美男之一。
衿:古代服装下连到前襟的衣领。
祖:祖父。祖父也可以叫做大父。
顾:只是,但。
【拓展】
古代四大美男:潘安、宋玉、卫玠、兰陵王。
【译文】
卫玠五岁时,襟怀可爱。祖父卫太保说:“这孩子有跟别人不同的地方(与众不同),只是我老了,看不到他长大后的成就了!”
【识鉴第七10】张季鹰辟齐王东曹掾,在洛见秋风起,因思吴中菰菜羹、鲈鱼脍,曰:“人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵!”遂命驾便归。俄而齐王败,时人皆谓为见机。
【注释】
张季鹰:张翰,晋代文学家。现在的苏州人。
辟:征召,授予官职。
曹掾:分曹治事的属吏,胥吏。
洛:洛阳。
吴中:苏州地区,张翰的家乡。
菰菜:就是茭白,南方的一种蔬菜。
脍:细切的肉。
尔:通“耳”。而已,罢了。
羁:束缚,拘束。羁宦:在外地做官。
俄而:不久。
【译文】
张季鹰被征召为齐王的东曹属官,在首都洛阳看见秋风吹起了,于是思念老家吴中的美食菰菜羹和鲈鱼脍,说道:“人生可贵的是能够顺心而已,怎么能远离家乡到几千里外做官,来追求名声和爵位呢!”于是就命人驾车回去了。不久齐王败死,当时人们都认为他能提前预知事情。
【识鉴第七13】王大将军始下,杨朗苦谏不从,遂为王致力,乘“中鸣云露车”迳前曰:“听下官鼓音,一进而捷。”王先把其手曰:“事克,当相用为荆州。”既而忘之,以为南郡。王败后,明帝收朗,欲杀之。帝寻崩,得免。后兼三公,署数十人为官属。此诸人当时并无名,后皆被知遇,于时称其知人。
【注释】
王大将军:王敦。曾帮助司马睿建立东晋,后来发动叛乱,死后被枭首示众。
下:顺江而下。
迳:直接。
前:上前。
捷:战胜,胜利。比如平型关大捷。
把:握,拿。
克:战胜,引申为成功。
为:担任。
既而:不久。
收:收押。
寻:不久。
崩:皇帝死叫崩。
知人:了解别人,识别人才。
【拓展】
古代的死。
《礼记·曲礼下》:“天子死曰崩,诸侯曰薨,大夫曰卒,士曰不禄,庶人曰死.”
死,专用于庶人,即无官爵的平民百姓和官府的低级官员、差役的死。“死”的本义就是指人死,由人死引申为动物的死。
殇(shāng),古代称未成年人死为殇。
殒(yǔn), 古代泛指死亡。
缢(yì), 古代称吊死或绞杀。
殪(yì), 古代称被射死,杀死。
殂(cú), 泛指死亡。
圆寂,专指和尚的死。也叫“坐化”。
登仙,专指道士之死。也称“羽化”。
牺牲,指英雄壮士之死。也叫“捐躯”。
【译文】
王大将军(王敦)刚要顺江而下(进军京城)的时候,杨朗极力向他进谏,他不听从,杨朗终于为他尽力。杨朗乘坐着中鸣云露车,一直到王敦面前,说:“听我的鼓音,一旦进攻就能获胜。”王敦握住他的手预先对他说:“事情成功了,要任用你来掌管荆州。”不久就忘了这话,把他派到南郡做太守。王敦失败后,晋明帝下令逮捕了杨朗,想杀掉他;不久明帝死了,才得到赦免。后来兼任三公尚书,安排了几十人做属官。这些人在当时都没有什么名气,后来又都受到他的赏识重用。当时人们称赞他能识别人才。
【识鉴第七19】小庾临终,自表以子园客为代。朝廷虑其不从命,未知所遣,乃共议用桓温。刘尹曰:“使伊去,必能克定西楚,然恐不可复制。”
【注释】
小庾:庾翼。是庾亮的弟弟。东晋时期的将领,也是书法家。他姐姐是皇后。
临:靠近,将要。
表:给皇帝上书。表是一种文体。
伊:他。第三人称代词。
克:攻克。
复:再,重新。
制:控制。
【拓展】
表:一种文体,给皇帝上的奏章。著名的有《出师表》、《陈情表》。其他的给皇帝上的奏章还有:疏。著名的有《论积贮疏》、《谏太宗十思疏》。
【译文】
庚翼临死时,亲自上奏章推荐自己的儿子园客代理职务。朝廷担心他不肯服从命令,不知该派谁去好,于是一同商议用桓温为荆州刺史。丹阳尹刘真长说:“派他去,一定能攻克并安定西部地区,可是恐怕以后就再也控制不了他了。”
【识鉴第七22】.郗超与谢玄不善。符坚将问晋鼎,既已狼噬梁、岐,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论。唯超曰:“是必济事。吾昔尝与共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间,亦得其任。以此推之,容必能立勋。”元功既举,时人咸叹超之先觉,又重其不以爱憎匿善。
【注释】
善:交好,关系好。
问鼎:图谋夺取政权或者吞灭别的国家。问晋鼎就是要侵略消灭晋朝。
狼:像狼一样,做状语。
虎:像虎一样,做状语。
阴:山北水南为阴。
济:本意是渡过,过河。引申为成功。
履屐之间:或说成履屐间。形容小事。
元:大。
举:攻克。《阿房宫赋》:戍卒叫,函谷举。
匿:藏匿,隐藏。
【译文】
郗超和谢玄关系不好。符坚将要灭亡晋朝,已经像狼一样吞并了梁州、歧山,又像虎一样看着淮阴地区。在当时朝廷商议派谢玄北伐,人们私下里很有些不赞成的论调。只有郗超说:“这个人一定能成事。我过去曾经和他一起在桓宣武的军府共事,发现他用人都能让人尽其才,即使是小事,也能使各人得到适当安排。从这里推断,想必他能建立功勋。”大功告成以后,当时人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因为个人的爱憎而埋没别人的长处。
如何跟徐老师一起读《世说新语》?
联系客服