【规箴第十1】汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时但当屡顾帝,慎勿言!此或可万一冀耳。”乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪?”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。
【注释】
尝:曾经。
申宪:依法处理,绳之以法。
济:成功,这里可以理解为成功获救。
但:只,只要。
顾:看,回头看。
冀:希望。
邪:通“耶”。语气词。
愍:怜悯。
敕:帝王的诏书,命令。这里是动词,下令。
【拓展】
汉武帝:汉代武帝刘彻,中国最杰出的皇帝之一。在位时发布推恩令巩固皇权;采纳董仲舒建议“罢黜百家、独尊儒术”,加强思想上的统一;开疆拓土,东吞朝鲜,南平百越,西征大宛dà yuān,北破匈奴。开拓了丝绸之路。历史上将“秦皇汉武、唐宗宋祖”并列。
东方朔:西汉时期的文学家。为人性格诙谐幽默,言词敏捷,滑稽多智,但始终没有得到重用。
【译文】
汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要对她依法治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你想一定要把事办成的话,临走时,只要连连回头看着皇帝,千万不要说话。这样也许能有万一的希望呢。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈来了,立即下令免去她的罪。
【规箴第十2】京房与汉元帝共论,因问帝:“幽、厉之君何以亡?所任何人?”答曰:“其任人不忠。”房曰:“知不忠而任之,何邪?”曰:“亡国之君,各贤其臣,岂知不忠而任之?”房稽首曰:“将恐今之视古,亦犹后之视今也。”
【注释】
因:趁机。
幽、厉之君:指周代的周幽王和周厉王。两个人都是昏君。
何以:凭什么,为什么。
任:任用。
稽首:qǐ shǒu古代的跪拜礼。跪下并双手至地,头也至地。是臣子拜见君父时所用。
【译文】
京房和汉元帝在一起讨论事情,趁机问元帝:“周幽王和周厉王为什么灭亡?他们所任用的是些什么人?”元帝回答说:“他们任用的人不忠。”京房又问;“明知他不忠,还要任用,这是什么原因呢?”元帝说:“亡国的君主,各自都认为他的臣下是贤能的。哪里是明知不忠还要任用他呢!”京房于是行稽首礼,说道:“就怕我们今天看古人,也像后代的人看我们今天一样啊。”
【规箴第十4】孙休好射雉,至其时则晨去夕反。群臣莫不止谏:“此为小物,何足甚耽?”休曰:“虽为小物,耿介过人,朕所以好之。”
【注释】
孙休:三国时期吴国的第三个皇帝,孙权的儿子。
好:喜欢。
雉:野鸡。
反:通“返 ”,返回。
莫:没有人。
足:值得。
耽:沉迷于某事。
耿介:正直,不同于流俗。
【译文】
孙休喜欢射野鸡,到了射猎野鸡的时节,就早上出去到晚上才返回。群臣没有人不劝止他说:“这是小东西,哪里值得过分迷恋!”孙休说:“虽然是小东西,可是比人还耿直,我因此喜欢它。”
【规箴第十7】晋武帝既不悟太子之愚,必有传后意。诸名臣亦多献直言。帝尝在陵云台上坐,卫瓘在侧,欲申其怀,因如醉跪帝前,以手抚床曰:“此坐可惜。”帝虽悟,因笑曰:“公醉邪?”
【注释】
悟:明白。
因:于是。
邪:通耶。
【拓展】晋武帝太子:就是晋惠帝司马衷。为人痴呆,有点傻。当了皇帝后受尽凌辱,是个傀儡,最终据说被毒死了。“何不食肉糜”这个典故就是出自他。据说当时天下闹饥荒,大臣们汇报百姓没有粮食吃,饿死人了,这位皇帝说没有粮食吃,没什么不喝肉粥呢?
【译文】
晋武帝既然不明白太子愚蠢,就有意要把帝位传给他。众位名臣也多有直言提建议的。武帝曾经在陵云台上坐着,卫瓘陪侍在旁边,想要申述自己的心意,于是就装做喝醉酒跪在武帝面前,用手拍着武帝的座床说:“这个座位可惜呀!”武帝虽然明白他的用意,还是笑着说:“您醉了吗?”
【规箴第十8】王夷甫妇郭泰宁女,才拙而性刚,聚敛无厌,干豫人事。夷甫患之而不能禁。时其乡人幽州刺史李阳,京都大侠,犹汉之楼护,郭氏惮之。夷甫骤谏之,乃曰:“非但我言卿不可,李阳亦谓卿不可。”郭氏小为之损。
【注释】
厌:满足。成语贪得无厌和它意思相同。
干豫:干预。
患:担忧,担心。
惮:害怕。
损:减少。
【拓展】
楼护:汉代人,为人能言善辩。传记被列入《游侠列传》。
【译文】
王夷甫的妻子是郭泰宁的女儿,笨拙而又性情倔强刚烈,聚敛钱财贪得无厌,喜欢干涉别人的事。王夷甫很担心她却又不能够制止她。当时他的同乡、幽州刺史李阳,是京都的一个大侠客,如同汉代的楼护,王夷甫妻子郭氏很怕他。王夷甫常常劝戒他妻子,就跟她说:“不只我说你不能这样做,李阳也认为你不能这样做。”郭氏才稍为收敛了一点。
【规箴第十9】王夷甫雅尚玄远,常嫉其妇贪浊,口未尝言“钱”字。妇欲试之,令婢以钱绕床,不得行。夷甫晨起,见钱阂行,呼婢曰:“举却阿堵物ēdǔ wù。”
【注释】
雅:平素,向来。
尚:崇尚。
嫉:憎恨。
甫:刚刚才。另一个意思是古代男子用在名字中表示美称。如杜甫。
阂:阻隔,阻挡。
举:拿。
阿堵物:这个东西。后来成了钱的代称。
【译文】
王夷甫向来崇尚玄理,常常憎恨他妻子的贪婪卑污,口里不曾说过“钱”字。他妻子想试试他,就叫婢女拿钱来围着睡床放着,让他不能走路。王夷甫早晨刚刚起床,看见钱阻挡着自己走路,就招呼婢女说:“拿掉这些东西!”
【规箴第十11】元帝过江犹好酒,王茂弘与帝有旧,常流涕谏。帝许之,命酌酒,一酣,从是遂断。
【注释】
旧:老交情。
涕:眼泪。
许:答应。
【译文】
晋元帝到江南后还是喜欢喝酒,王茂弘和元帝有交情,常常流着泪规劝他,元帝答应了,就命令人倒酒来,喝个痛快,从此以后就戒了酒。
上课时间:本周五晚8点
听课请扫码进入
联系客服