【假谲第二十七1】魏武少时,尝与袁绍好为游侠,观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿贼!”青庐中人皆出观,魏武乃入,抽刃劫新妇与绍还出,失道,坠枳棘中,绍不能得动,复大叫云:“偷儿在此!”绍遑迫自掷出,遂以俱免。
【注释】
魏武:魏武帝,就是曹操。曹操死后,儿子曹丕当皇帝建立了魏国,他被追尊为魏武帝。
袁绍:汉末群雄之一。家族势力显赫,号称“四世三公”。袁绍曾经统一北方,但是在官渡之战中被曹操打败,从此衰落。
好:喜欢。
青庐:青布搭成的帐篷,在里面举行婚礼。以后我们读《孔雀东南飞》时,也会有“新妇入青庐”的句子。
刃:指刀。
枳棘:枳木与棘木。因其多刺而称恶木。
遑迫:惶急不安。
俱:一起。
【译文】
魏武帝曹操年轻时,曾经和袁绍一起,喜欢做游侠。他们去看人家结婚,乘机偷偷进入主人的园子里,到半夜大喊大叫:“有小偷!”青庐里面的人,都跑出来察看,曹操便进去,拔出刀来劫持新娘子。然后和袁绍迅速跑出来,中途迷了路,陷入了荆棘丛中,袁绍动不了。曹操又大喊:“小偷在这里!”袁绍惊恐着急,赶快自己跳了出来,两人就因此一起免遭祸患。
【假谲二十七2】 魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。
【注释】
行役:行军。
汲道:取水的通道。
饶:富足,多。
闻:听到,听说。
可以:可以用来。
乘:趁着,趁机。
【译文】 魏武帝曹操率军队远行,找不到取水的路,士兵们都很口渴。于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,又酸又甜,可以用来解渴。”士兵听了这番话,口水都流出来了。(曹军)趁着这个机会才能够赶到前面的水源。
【假谲二十七3】魏武常言:“人欲危己,己辄心动。”因语所亲小人曰:“汝怀刃密来我侧,我必说心动。执汝使行刑,汝但勿言其使,无他,当厚相报!”执者信焉,不以为惧,遂斩之。此人至死不知也。左右以为实,谋逆者挫气矣。
【注释】
辄:就。
语:告诉。
小人:这里指身边的侍从,仆人。
怀:怀揣。
执:捕捉,逮捕。
但:只,只要,只是。
左右:旁边的人。
以为:认为。
【译文】魏武帝常常说:“如果有人要害我,我立刻就心跳。”于是告诉他身边的侍从说:“你怀里揣着刀秘密地来到我的身边,我一定说心跳。我叫人逮捕你去执行刑罚,你只要不说出是我指使,没其他的事儿,到时定当重重酬谢你。”那个侍从相信了他的话,不觉得害怕,(曹操)就杀了他。这个人到死也不醒悟啊。手下的人认为这是真的,谋反者丧气了。
联系客服