打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
· 瞿 琮十行诗选集 · 《萤火虫》(中英双语)

1994年7月5日·瞿    琮五十岁

瞿    琮

        字,泽林。

        湖南长沙人。
        出生于四川广安。
        启蒙于广州西关培正小学;就读于武汉大学。
        出任政治部战士歌舞团团长、总政治部歌舞团团长、中国人民解放军交响乐团团长、解放军艺术学院院长。
        作品《瞿琮文集》(12卷)《人生感悟》(4卷)音乐文学选集(24卷)及《我爱你  中国》等。

·      瞿    琮十行诗选集      ·
《萤火虫》
· 活着 ·
(中英双语)

丁后银
-
                     目  次

第三辑

021  按自己的方式去活
022  家
023  月的诗情
024  海外轶闻
025  影子
026  躯壳与灵魂的误区
027  倒霉
028  我笑了
029  丑相
030  读书人

021
-

按自己的方式去活
——听舞蹈大师陈翘谈人生  

瞿  琮

 
一个人    活着
不被人所嫉妒
只能说明自己
还不够    出色
 
被人说是骄傲
或许不是坏话
只有成功的人
才称得起自大
 
按自己的方式    去活
不必在意别人怎么说




Live in Your Own Way

A Talk about Life Given by a Dance Master Chen Qiao 


If a person is

Not envied by people

That is to say he is

Not so wonderful


She is said to be proud

Which may not be a bad utterance

Only successful people 

Can be worthy of the name of arrogance


Please live in your own way,

Never mind what others say


(丁后银  译)


022
-

家  

瞿  琮

 
家    就像是一家
24小时的便利店
虽然    她
已经不太新鲜
 
家    就像是一家
24小时的便利店
尽管    她
品种不够齐全
 
总有一盏灯    等你
即使是凌晨的三点




Home


Like a convenience store

Home is open twenty-four hours a day

Though it is 

Not very charming anyway


Like a convenience store

Home is open twenty-four hours a day

Though the variety is

Not complete enough anyway


Always there is a lamp shining  

Even at three in the morning


(丁后银  译)


023
-

月的诗情

瞿  琮

 
你说    弯月
是一叶    舟
在爱河里
浮    沉
 
你说    弦月
是一柄    弓
射出丘比特的箭
在    天顶
 
满月呢    可知满月
是百年好合的    心



 
The Poetic Sentiment of the Moon


You say that a curvy moon

Is like a boat above

Floating and sinking 

In love


You say that the crescent moon

Is like a bow

The arrow Cupid shoots is at the zenith

And he gets the know-how


What about the full moon? 

The full moon implies a honeymoon 


(丁后银  译)

024
-

海外轶闻

瞿  琮

 
都说    在
山的那一边
有    一座
千年的古寺
 
都说    在
海的那一边
有    一个
豁嘴的老僧
 
多好的    一本正经
让那和尚给念歪了




An Overseas Anecdote


It is said 

That there is an ancient temple

On the other side of the mountain

Which was built by the ancient people


It is said

That there is an old harelipped monk

On the other side of the ocean

His life is that of a drunk


Reading the Scriptures makes people glad

But the monk who has this becomes bad


(丁后银  译)


025
-

影子

瞿  琮

 
如果    他
正为别人打着伞
我    又何必
为他等在大雨里
 
他    还欠我一句
对不起
可我    不会再说
没关系
 
我    蹲下来抚摸着自己的影子
这么长的拖累    让你受委屈了




My Shadow


If he was carrying an umbrella 

For a girl slim

Why should I wait 

In the heavy rain for him


Again he would say 

You are kind

But I wouldn’t say 

I don’t mind


I would squat down, stroke my shadow and say

Shadow you have been wronged by such a long delay


(丁后银  译)


026
-

躯壳与灵魂的误区
——记一位老友

瞿  琮

 
他在严冬里
苦捱
承受了多少
命运的摧残
 
他在雪水中
跋涉
经历了无数
人生的磨难
 
当躯壳趟过了    冰河
灵魂    却失落在原岸




The Misunderstanding of Body and Soul
A Portrait of an Old Friend


In the severe winter, he

Was great

To accept

The ravaged fate


In the snow, he

Trekked

And went through Countless hardships

In his life wrecked


After his body crossed the icy river he saw

His soul was left on the original shore


(丁后银  译)



027
-

倒霉

瞿  琮  

 
人们常说
如果倒霉
喝    凉水
都会塞牙
 
想过没有
这    里面
更倒霉的
是    凉水
 
喝都让人给喝了
还被塞在牙缝里



 
Out of Luck


It is often said

That you can’t suck

Cold water that may clog your teeth

If you have bad luck, 


Think about

Who is the loser

What's worse is 

The cold water


The water is stuck between the teeth

How unlucky it is underneath


(丁后银  译)



028
-

我笑了

瞿  琮
  
 
我    笑了
并不表示
那一刻的我
正是    高兴
 
我    笑了
并不说明
那一刻的我
正值    满意
 
笑    只是一种礼貌
与快乐与认同无关                  




My Smile


My smile 

Doesn’t 

Mean I was happy 

At that moment


My smile
 
Doesn’t 

Show I was satisfied 

At that moment


A smile is just a kind of politeness

And has nothing to do with identification and happiness 


(丁后银  译)

       
029
-

丑相

瞿  琮
 

他    或是
煞有介事地
小题    大做
一脸的正气
 
他    或是
故作讨好地
搂肩    搭背
官封及愿许
 
如此等等    都不过是小人物
一旦做了大事的    丑相而已



 
Ugly Behaviors 


Perhaps he is

Pretending

To be serious

And upright with his fussing


Perhaps he is

Pretending 

To be courteous 

And intimate with his spy ring


These evils are what a nobody needs 

Before he becomes a man of great deeds


(丁后银  译)



030
-

读书人

瞿  琮

 
既然读过一点书
你    就应该
有一点风骨
有一点担当
 
既然读过一些书
你    就应该
有一些侠胆
有一些柔肠
 
否则    读书作甚
不如去街头晃荡




A Scholar


Since you are a scholar

You should be

A man of character

And a bit of responsibility


Since you are a scholar

You should be

A man of tender sensibilities

And some chivalry


A scholar should be welcome

Otherwise, he is no better than a bum


(丁后银  译)



2006年夏日 · 丁后银不惑


丁后银

        江苏宿迁人。
        毕业于南京师范大学外国语学院。现为江苏宿迁学院副教授;主讲《语言学概论》《英语翻译概论》等。
        历任宿迁市翻译协会副会长、宿迁学院翻译研究中心主任等。

子潇子翰

瞿琮个人作品公众号

歌词/歌曲/诗歌

感谢您的关注


编辑&设计:瑶瑶

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
中秋祝福语(双语)
双语儿童故事:It Must Be Crowded一定很拥挤
双语对照 - 免费哥特字体
《文学与艺术》【世界感恩节】苏凤的诗
地支六破详解子酉相破寅亥相破卯午相破辰丑相破巳申相破
杜绝官场这样的丑相
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服