打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《君夫敦》译文

《君夫敦》译文

西安-谢子展-译



网上流传的早期译文,没有注解断句,晦涩难读,本人故重译之。

译文:

唯正月初吉乙亥,王在康宫大室。王命君夫曰:“儥(yù)求乃友,君夫敢每扬王休。”用作文父丁奖彝。子子孙孙,其永用之。 

注释:

敦(duì):是中国古代食器,在祭祀和宴会时放盛黍、稷、稻、梁等作物。西周是簋,春秋是敦,战国以后则是盒。出现在春秋时期,后来逐渐演变出盖。到战国时多为盖形同体。常为三足,有时盖也能反过来使用。秦代以后渐趋消失。

康宫大室:在洛阳,现在仍有此地名。成周的王宫名为康宫,由康寝、新宫、康公大室、康刺宫、康邵宫等组成。

儥:通鬻。买卖之意。

休:美好美善之意。

父丁:这里的父丁不是人名。铭文中多见“作父乙尊彝” “作母癸尊彝”之类的句子,什么父丁母癸都有特定的意思,有说是庙号,本人对此少有研究,不理解,不懂。

奖:铭文通常有尊彝、宝彝之词。但此处之字,不似尊字,本人认为是个“奖”字,是为“奖彝”。

彝:古代祭祀时常用的礼器的总称。



白话译文:

正月初吉乙亥,王在康宫大室。王对君夫说:“做生意,求到你的朋友,君夫敢于每次都说王的好话,赞美王”。用作文父丁奖彝。子子孙孙,其永用之。

    找不到君夫敦的图片,随便发二张敦的照片,敦敦实实,应当好认。





 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
金文书法 君夫敦 铭
文心雕龙·十二 诔碑
周原庄白一号青铜器详释之第二
田园藏殷代第一长铭文小辛作辛子诲宗盂译文
黄牧甫篆书
何尊铭文浅释
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服