打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
白鸟

白鸟

作者:威廉·巴特勒·叶芝

翻译:钓云叟

白    鸟

作者:威廉·巴特勒·叶芝

翻译:钓云叟

但愿我们,我的爱人,是浪花上的白鸟,

陨星尚未划过,已遗忘了它光芒在照耀。

低垂的天边,晨曦中的一颗蓝星的光亮,

唤醒心中,我的爱人,永不消泯的忧伤。

百合和玫瑰的露水之梦里,有一丝倦怠,

别梦呀,别梦见流星的明灭,我的深爱。

也别梦见,蓝星的幽光在露水之中缭绕,

但愿我们俩,能化作一对浪花上的白鸟。

我常常漫步在无数小岛以及迦南的海岸,

那里我们被光阴忘记,悲容也不会再现。

蓝星不会再伤害,百合和玫瑰没有烦恼,

爱人,出没波涛,我们是浪花上的白鸟。

依里斯弗雷湖岛

 作者:威廉·巴特勒·叶芝

翻译:钓云叟

我就要动身去依里斯弗雷湖岛,

那儿有一幢小屋,柳条编成泥墙。

那儿有几畦豆苗,还有成阵的蜜蜂,

在幽居的林间嗡嗡作响。

我就要宁静了,那安谧来自清晨,

细纱般的迷雾,蟋蟀欢歌的地方。

子夜微微的微光,正午紫光灿烂,

黄昏时满目红雀飞翔。

我就要动身了,到那日夜思念的地方,

浪涛拍打湖岸,时而浅吟,时而低唱。

我矗立路口,或是在幽暗的人行道上,

倾听心底的湖水无尽的回荡。

作者简介

威廉·巴特勒·叶芝(1865—1939)爱尔兰诗人。1929年获诺贝尔文学奖,爱尔兰文艺复兴运动领袖。其诗歌代表英语诗从传统向现代过渡时期的缩影,后期更趋向现代主义。主要作品有《苇间风》,《神秘的玫瑰》,《诗集》,《钟楼》和《盘旋的楼梯》等诗集。

绘画:凌云山樵

诗画原创,闲情茶话

感悟人生,交友联谊

谢谢关注

欢迎分享书画闲茶

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
当你老了(为你读诗)
外国诗歌
威廉·巴特勒·叶芝
知书|“天真之人和美丽之人,除了时光没有仇敌”
《When you are old 当你老了》~威廉·巴特勒·叶芝,爱尔兰国宝级诗人_loved_and_the
叶芝:年轻时,我们曾经相爱却浑然不知
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服