打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
不知何时天降曙光

不知何时天降曙光

作者: 艾米丽·迪金森(美)

翻译:钓云叟

不知何时天降曙光

作者: 艾米丽·迪金森

翻译:钓云叟

不知何时天降曙光,

我打开每一扇门窗。

可能像鸟羽的轻翔,

可能像拍岸的骇浪。

美拥簇我的一生

作者: 艾米丽·迪金森

翻译:钓云叟

美拥簇我的一生,

美赐予我的悲悯。

假如我今夜死去,

愿她愉悦你眼睛。

珍珠,不太怜惜

作者: 艾米丽·迪金森

翻译:钓云叟

珍珠——不太怜惜——

我已经拥有海洋——

胸针——戴红宝石的皇帝——

斥责我多么荒唐——

黄金——我是矿藏的王子——

钻石——我有一尊王冠——

天宇堂堂——

长戴在这头上——

对未饮过水的人

作者: 艾米丽·迪金森

翻译:钓云叟

对未饮过水的人,

告诉他水是何物。

明智,也许不能,

让他猜着这谜语?

再引导他到井边,

听一听嘀嗒之声。

启发,也许不能,

润他焦渴的嘴唇?

荣耀不过是场悲剧

 作者: 艾米丽·迪金森

翻译:钓云叟

荣耀不过是场悲剧,

瞬间,

煌煌然行世——

温暖了可怜的名字。

却没有觉到一丝阳光,

默默,

消失在回忆里。

捆绑我,歌声仍唱

作者: 艾米丽·迪金森

翻译:钓云叟

捆绑我,歌声仍唱,

抛弃我,曼陀铃声,

在心中奏响。

杀死我,灵魂飘扬,

依然属于你,

一路高歌上天堂。

死,未觉到,

活,够凄怆。

这难堪就是奇迹,

当面对信仰。

退隐时要知

作者: 艾米丽·迪金森

翻译:钓云叟

退隐时要知:

我们之中,

有一个,

落山的太阳。

分别时候,

倍加珍藏。

此刻的灿烂,

赛过从前所有的辉煌。

作者简介

艾米丽·迪金森(1830—1886),美国杰出女诗人。25岁后弃绝社交,闭门不出,醉心于园艺和烹饪,终身未婚。生前只发表7首诗。遗留下的1800多首诗,都是信手写在纸片上,随处乱放。死后由妹妹整理出版,获极大成功。其作品主要描写自然、生命、信仰、友谊和爱情。诗风婉约清新,思想深沉凝练,极富独创精神。

主要作品有《夜夜风雨》、《大脑,比天空广阔》、《我一直在爱》、《神奇之书》和《创造草原》等。

绘画:凌云山樵

诗画原创,闲情茶话

感悟人生,交友联谊

谢谢关注

欢迎分享书画闲茶

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
艾米丽.迪金森婉约的爱情诗歌:如果你在秋天到来(双语)
艾米丽.迪金森:如果你在秋天到来
有一位女诗人始终令我着迷
儿童诗系列6:清清的水
致命追击
【美】迪金森:我一直在爱着你
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服