打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
葡萄牙人十四行诗(八)

葡萄牙人十四行诗


(八)

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

33

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

呼唤我小名,让我再听听,

        那时候我向着叫声飞去。

        儿时的小姑娘无忧无虑,

      在野花野草中嬉戏忘情。

      一抬头看见慈亲的容颜,

        而那容颜于今已然消失。

        心灵便落入了一片静谧,

      轻轻的呼应融入了高天。

      让你的嘴来承继那清音,

        采撷自北国的鲜花绚烂,

      捆好南方的美丽的心情。

        在迟暮的岁月,追回爱恋,

      快唤我小名,我随即便应,

        心怀着少女一样的思念。

34

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

答应你,当你叫我的爱称,

        记住那时的心情和感受。

        然而愿望之心原属空有,

      依然是过去苍白的人生。

      从前只听一声,扔下花锄,

        抛开游戏,忙奔过去答应。

        一路上洒满笑语与欢声,

      眼中还溅落下星星无数。

      现在应你是应下了沉重,

        孤寂的幽思中蓦然而惊, 

      可心儿仍向你奔去,像风。

        不仅是我的爱,百爱一身,

      一摸摸这胸口,像个孩童,

        心儿的小腿正飞,正飞奔。

35

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

如果我把一切奉献给你,

         你可愿与我把一切交换。

         也不乏无时不在的欢谈,

       互相的接吻彼此的祝福。

       也绝无陌生,当抬头打量,

         新的墙壁地板,新的家庭。

         你守在我身边,永不变心,

       像那冥合了的柔眼一双。

       征服爱,可是千难呀万难,

         征服怨,我想就更是如此。

       怨难,爱亦难,再加上个怨,

         爱难,爱更难,爱可不容易。

       爱吗?爱我,快敞开你心田,

         让湿漉漉的鸽,扑腾羽翼。

36

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

当初我们相逢,一见倾心,

       怎奢望建成大理石宫殿。

       在这彷徨忧郁的爱上面,

     真难信眼前这一片良辰。

     不敢伸手捉住那片阳光,

       犹豫又坦然,坦然才坚信。

       又仿佛觉到高高的天庭,

     冥冥中是否有恐惧隐藏。

     这双手本不该紧紧拥握,

       爱情呵,也许是一纸空文。

     热吻也许总有一天冷却,

       快变心吧,如果命中注定。

     为从前的铮铮盟誓践诺,

       威吓非得以喜悦为牺牲。

37

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

请原谅,原谅我,并非无知,

       万般美德为何尽归于你。

       你的形象,构造在我心里,

     是虚浮不实的一滩软泥。

     是年深日久幽居的孤独,

       在棒喝下一任退缩逃避。

       眩晕中泛起一层层疑虑,

     舍弃你纯洁真实的面目。

     崇高的爱给歪曲得荒唐,

       好像沉船脱险的异教徒。

     上岸后奔向庙宇的高墙,

       向海神献上个木头雕塑。

     两腮呼响,尾巴掀起海浪,

       海涛中汇聚来庞大水族。

38

作者:白朗宁夫人(英)

翻译:钓云叟

第一次亲我,手上亲了亲,

       这支手,曾惯于吟咏诗篇。

       不善于世俗的招呼寒喧,

     亲过的手日渐白皙晶莹。

     听,天使宣旨天意,快请听,

       吻痕处如戴上美玉戒指。

       也不比吻痕更清晰美丽,

     于是,第二次,我又受了吻。

     高了,高了,这次亲着额头,

       可惜稍稍偏移,印在鬓鬟。

     爱的报偿,爱神搽的圣油,

       胜过了她华美的王冠。

     再次亲我,妙在嘴唇永久,

       “爱,我的爱”从此自豪呼唤。

国画:凌云山樵

诗画原创,闲情茶话

感悟人生,交友联谊


谢谢关注


欢迎分享书画闲茶


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
爱情的力量与精神的魅力 白朗宁夫人小传
《勃朗宁夫人十四行诗集》,又名《葡萄牙人...
算来一梦浮生
赏析白朗宁夫人十四行诗第一首-让心灵旅行博客圈
名著与画:梅耶与白朗宁夫人十四行诗集 | 叶扬
英诗新译 --- 布朗宁夫人:十四行诗(一)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服