打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
8死300伤,美国顶流演唱会现场发生18年来最严重踩踏事故! 现场惊悚视频曝光,数万粉丝怒骂……

听前想一想

“演唱会,巡演”用英语怎么说?

疫情还没过去,美国已经愉快地开起演唱会了。但是没有人想到,站在舞台上的人比病毒更可怕,一场狂欢转眼就变成了悲剧……

音频打卡
(BGM: Savage-Bahari)

1.

演唱会

上周五,美国顶流说唱歌手特拉维斯·斯科特在休斯敦NPR公园举行了自己在太空音乐节的演唱会。

The top singer Travis Scott held his concert in Astroworld Festival in NPR park in Houston.

  • concert /ˈkɒnsət/ n. 音乐会

  • festival /ˈfestɪvl/ n. (音乐)节

可能是之前的疫情封锁可把大家都憋坏了,这场美国年轻人热情高涨,5万张票迅速售罄。

  • smother /ˈsmʌðə(r)/ v. 压抑,憋闷

  • enthusiastic /ɪnˌθjuːziˈæstɪk/ adj. 热情的

  • sell out 售罄

They feel smothered during the pandemic lockdown.

疫情封闭期间他们都憋坏了。

Here the crowd was thickest and most enthusiastic.

这里的人群最密集,热情也最高。

Football games often sell out well in advance.

足球比赛的门票常常提前销售一空。

2.

求救

当数以万计的粉丝挤在舞台前时,有人摔倒在了人群中。身边的人甚至没有看到他消失,就被人潮推着,踩着倒地的人,填上了仅有的空隙。

  • crowd /kraʊd/ v. 挤满

  • fall down 摔倒

Thousands of people crowded the narrow streets.

成千上万的人把狭窄的街道挤得水泄不通。

It is dangerous when you fell down in the dense crowd.

在拥挤的人群中摔倒是很危险的。

音乐的轰鸣盖住了观众的求救声。舞台上的特拉维斯也完全没当一回事,而是继续招呼大家high起来。

  • audience /ˈɔːdiəns/ n. 观众

  • cry for help 求救

  • take something seriously 把…当回事

The audience cried for help, but the singer did not take them seriously.

观众们在求救,那位歌手却没把他们当回事。

他站在高处边唱边控场,亲眼看着一名被踩伤的粉丝被保安抬出去,却丝毫没有叫停的意思。

He saw his fans getting injured and carried out by security, but refused to pause his concert.

3.

发布会

休斯顿警署在事后的发布会上说,这次事件有300多人受伤,8人死亡。

  • police station 警署

  • news conference 新闻发布会

  • conference /ˈkɒnfərəns/ n. 正式的会议

  • casualty /ˈkæʒuəlti/ n. 伤亡

The police station reported the casualty of this event in the news conference.

警署在新闻发布会上报告了这件事的伤亡。

遇害者中至少两名未成年人,最小的才14岁。

  • minor /ˈmaɪnə(r)/ n. 未成年人

There are at least two minors among the victims.

受害者中最少有两个未成年人。

现场的粉丝纷纷在网上回顾当时惊悚的画面,愤怒地谴责特拉维斯的不负责任。

  • condemn /kənˈdem/ v. 谴责

  • irresponsible /ˌɪrɪˈspɒnsəbl/ adj. 不负责任的

Even his fans condemned such irresponsible behaviors.

连他的粉丝都在谴责他这不负责任的行为。

4.

煽动

在 2015 年的Lollapalooza音乐节、2017年的 Bird’s Eye View巡演上,特拉维斯就曾被警方以“煽动暴乱”的名义逮捕。结果他只是赔偿了7500美元就没事了。

  • tour /tʊə(r)/ n. 巡演

  • incitement of violence 煽动暴乱

  • compensation /ˌkɒmpenˈseɪʃn/ n. 赔偿

He was arrested for incitement of violence during his tour.

他在巡演期间因为煽动暴乱被逮捕了。

He only paid a small amount of compensation for his crime.

他只为自己的罪行付了一小笔赔偿。

而这一次的悲剧,又该怎样才能让他吸取教训呢?

  • tragedy /ˈtrædʒədi/ n. 悲剧

  • learn a lesson 吸取教训

How to avoid the same tragedy happening again?

怎么避免同样的悲剧再次发生?

He never learnt a lesson from the previous experience.

他从来没在以往的经历中吸取教训。



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
加拿大帅气男模与爱猫健身收获千万粉丝
THE9正式解散,成员发小作文告别,毕业演唱会18日开唱
crowd怎么读
前夫被捕 她的生活陷入苦境?
那英演唱会戒指歌迷被掳走?扯淡!(视频)
跨年演唱会勇敢真唱,却被质疑跑调,粉丝这样力挺她!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服