打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
为给儿子凑彩礼,卖掉不满1岁的亲外孙,还口出狂言:要是你多收点彩礼,我至于这么狠心吗?

听前想一想

“愚昧”用英语怎么说?

我们都说血缘关系是最亲密的连接,家人是最值得信任的。但有时候,身边最亲近的家人,也会做出最残忍的事……

音频打卡

(BGM: Better Off-Lindsey Ray)

1.

6年苦苦寻子

2003年,江西的王银娥女士报警说8个月大的孩子突然失踪了!警方连夜追查,却一直没有结果。

  • missing /ˈmɪsɪŋ/ adj. 失踪的

  • trace /treɪs/ v. 追查

They still hoped to find their missing son.

他们仍然希望找到他们丢失的儿子。

We finally traced him to an address in Chicago.

我们终于追查到他在芝加哥的一个地址。

但王银娥始终不曾放弃希望,思子心切的她自此踏上了寻找孩子的茫茫路途。

  • abandon /əˈbændən/ v. 放弃

She never abandoned the hope of finding her son.

她从来没有放弃找回儿子的希望。

就这样6年过去了,警方终于在破获一起拐卖案件时,在浙江找到了王银娥儿子的下落。

  • abduct /æbˈdʌkt/ v. 诱拐

  • whereabouts /ˌweərəˈbaʊts; ˈweərəbaʊts/ n. 下落

It is illegal to abduct and traffic women and children.

拐卖妇女儿童是违法的。

His whereabouts is still unknown.

他仍下落不明。

2.

自导自演?

王银娥和丈夫带着激动和喜悦的心情前往浙江。

She went to Zhejiang with her husband with great excitement and joy.

  • excitement /ɪkˈsaɪtmənt/ n. 激动

  • joy /dʒɔɪ/ n. 喜悦

没想到,迎接他们的不是心心念念的儿子,却是养母吴桂娇的一记耳光!

  • stepmother /ˈstepmʌðə(r)/ 养母

The stepmother refused to give her son back.

养母拒绝将孩子还给她。

对方怒斥王银娥,你自己不想养了才把孩子Mai了,怎么现在又来寻亲?

  • rebuke /rɪˈbjuːk/ v. n. 斥责

He was silenced by her stinging rebuke.

她的尖锐批评使他哑口无言。

3.

狼外婆!

警方经过详细的调查,才揭开谜底,原来背后的罪魁祸首,竟然是孩子的亲外婆!

After the detailed inquiry, the police found that the culprit was the grandmother of the child.

  • inquiry /ɪnˈkwaɪəri/ n. 调查

  • culprit /ˈkʌlprɪt/ n. 罪犯

王银娥的娘家有两个女儿一个儿子,她母亲本打算用嫁女儿的彩礼给儿子娶媳妇。

The mother wanted to use the bride prices of her two daughters for preparing her son’s marriage.

  • bride price 彩礼

但是,王银娥违背母亲的意愿,嫁给了家境贫寒却真心相爱的丈夫,导致母亲恨极了她!

She married to a poor man she truly loves against her mother’s will, which makes her mother hate her guts.

  • hate one’s guts 恨极了某人

于是,女儿没“卖”成,她就又打起了外孙的主意……

她偷偷把孩子带出来,骗吴女士说女儿不想养了,以1.4万元的价格将孩子Mai给了她……

She stole the child from his home and sold him to Mrs. Wu for 14 thousand yuan.

4.

愚昧又恶毒

更可恨的是,她在拐卖了王银娥的孩子后,甚至连她妹妹的孩子也想卖掉!幸好家人看得紧,才没能得逞。

  • closely /ˈkləʊsli/ adv. 紧紧地

The child was closely protected by his parents.

那个孩子受到了父母严密的保护。

最后,王银娥母亲因拐卖人口被判了6年。

She was sentenced to six years in prison for abducting and selling child.

但即使在监狱中,她也不曾反省,还把自己入狱归罪于女儿:“要是你多收点彩礼,我至于卖孩子吗?”

  • introspect /ˌɪntrəˈspekt/ v. 反省

  • blame /bleɪm/ v. 归罪于

She did not introspect but blamed her daughter for her imprisonment.

她不仅没有反省,反而责怪女儿害她入狱。

对女儿如此极致的伤害,却是为了给儿子娶媳妇,这是何等的愚昧与恶毒……

  • benighted /bɪˈnaɪtɪd/ adj. 愚昧的

  • malicious /məˈlɪʃəs/ adj. 恶毒的

People in that village are all benighted.

那个村子里的人都很愚昧。

How could a mother be so malicious to her own child?

怎么会有对自己孩子如此恶毒的母亲?


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
1.4万贩卖外孙,生母赔9万才要回孩子:引全网震怒,这种人可以狠心到什么地步?!
现实版狼外婆:为给儿子凑彩礼,卖掉外孙,电视剧都不敢这么拍
亲妈给儿子凑彩礼,1.4万卖掉外孙,判刑后叫嚣:谁让女儿不早给
76岁大爷哭诉:人老了才发现,晚年的亲情是需要金钱来维持的
为啥宁波的婆媳普遍处得不错?答案三个字—...
一个外婆的委屈:世道变了,生女儿要买房带外孙,生儿子的却轻松
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服