听前想一想
“愚昧”用英语怎么说?
我们都说血缘关系是最亲密的连接,家人是最值得信任的。但有时候,身边最亲近的家人,也会做出最残忍的事……
音频打卡
6年苦苦寻子
2003年,江西的王银娥女士报警说8个月大的孩子突然失踪了!警方连夜追查,却一直没有结果。
missing /ˈmɪsɪŋ/ adj. 失踪的
trace /treɪs/ v. 追查
They still hoped to find their missing son.
他们仍然希望找到他们丢失的儿子。
We finally traced him to an address in Chicago.
我们终于追查到他在芝加哥的一个地址。
但王银娥始终不曾放弃希望,思子心切的她自此踏上了寻找孩子的茫茫路途。
abandon /əˈbændən/ v. 放弃
She never abandoned the hope of finding her son.
她从来没有放弃找回儿子的希望。
就这样6年过去了,警方终于在破获一起拐卖案件时,在浙江找到了王银娥儿子的下落。
abduct /æbˈdʌkt/ v. 诱拐
whereabouts /ˌweərəˈbaʊts; ˈweərəbaʊts/ n. 下落
It is illegal to abduct and traffic women and children.
拐卖妇女儿童是违法的。
His whereabouts is still unknown.
他仍下落不明。
自导自演?
王银娥和丈夫带着激动和喜悦的心情前往浙江。
She went to Zhejiang with her husband with great excitement and joy.
excitement /ɪkˈsaɪtmənt/ n. 激动
joy /dʒɔɪ/ n. 喜悦
没想到,迎接他们的不是心心念念的儿子,却是养母吴桂娇的一记耳光!
stepmother /ˈstepmʌðə(r)/ 养母
The stepmother refused to give her son back.
养母拒绝将孩子还给她。
对方怒斥王银娥,你自己不想养了才把孩子Mai了,怎么现在又来寻亲?
rebuke /rɪˈbjuːk/ v. n. 斥责
He was silenced by her stinging rebuke.
她的尖锐批评使他哑口无言。
狼外婆!
警方经过详细的调查,才揭开谜底,原来背后的罪魁祸首,竟然是孩子的亲外婆!
After the detailed inquiry, the police found that the culprit was the grandmother of the child.
inquiry /ɪnˈkwaɪəri/ n. 调查
culprit /ˈkʌlprɪt/ n. 罪犯
王银娥的娘家有两个女儿一个儿子,她母亲本打算用嫁女儿的彩礼给儿子娶媳妇。
The mother wanted to use the bride prices of her two daughters for preparing her son’s marriage.
bride price 彩礼
但是,王银娥违背母亲的意愿,嫁给了家境贫寒却真心相爱的丈夫,导致母亲恨极了她!
She married to a poor man she truly loves against her mother’s will, which makes her mother hate her guts.
hate one’s guts 恨极了某人
于是,女儿没“卖”成,她就又打起了外孙的主意……
她偷偷把孩子带出来,骗吴女士说女儿不想养了,以1.4万元的价格将孩子Mai给了她……
She stole the child from his home and sold him to Mrs. Wu for 14 thousand yuan.
愚昧又恶毒
更可恨的是,她在拐卖了王银娥的孩子后,甚至连她妹妹的孩子也想卖掉!幸好家人看得紧,才没能得逞。
closely /ˈkləʊsli/ adv. 紧紧地
The child was closely protected by his parents.
那个孩子受到了父母严密的保护。
最后,王银娥母亲因拐卖人口被判了6年。
She was sentenced to six years in prison for abducting and selling child.
但即使在监狱中,她也不曾反省,还把自己入狱归罪于女儿:“要是你多收点彩礼,我至于卖孩子吗?”
introspect /ˌɪntrəˈspekt/ v. 反省
blame /bleɪm/ v. 归罪于
She did not introspect but blamed her daughter for her imprisonment.
她不仅没有反省,反而责怪女儿害她入狱。
对女儿如此极致的伤害,却是为了给儿子娶媳妇,这是何等的愚昧与恶毒……
benighted /bɪˈnaɪtɪd/ adj. 愚昧的
malicious /məˈlɪʃəs/ adj. 恶毒的
People in that village are all benighted.
那个村子里的人都很愚昧。
How could a mother be so malicious to her own child?
怎么会有对自己孩子如此恶毒的母亲?
联系客服