打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
Dior抄袭中国马面裙,还说是韩国的!他们为什么敢这么猖狂?

迪奥翻车多,次次不一样!最近#迪奥 抄袭 的标签冲上热搜,再一次引发了舆论漩涡……

音频打卡

(BGM: Better Off)


迪奥的标志性廓形?

迪奥官网上,一条标价两万九的裙子引起了网友注意:它所谓的“迪奥标志性廓形”竟是中国马面裙的样式!

On the official website of Dior, netizens noticed that a skirt tagged 29,000, with the descrption of so-called "Dior's iconic silhouette", is actually the style of Chinese horse face skirt!

  • so-called /ˌsəʊ ˈkɔːld/ adj. 所谓的

  • iconic /aɪˈkɒnɪk/ adj. 标志性的

  • silhouette /ˌsɪluˈet/ n. 廓形

如果迪奥说明灵感来源,也不会掀起什么风浪,可离谱的是他们偏说这是法国和韩国的设计!

  • inspiration /ˌɪnspəˈreɪʃn/ n. 灵感

  • outrageous /aʊtˈreɪdʒəs/ adj. 离谱的

  • design /dɪˈzaɪn/ n. 设计

It came to me in a flash of inspiration.

那是我灵机一动想到的。

We would not tolerant such outrageous behavior. 

我们不会容忍如此离谱的行为

The special design is from typical Chinese culture.

这一特殊设计是典型的中国文化。

中国的马面裙!

从迪奥半身裙与马面裙的对比可以看出,二者相似度高达99.9%。

  • comparison / kəmˈpærɪsn / n. 对比

  • similarity /ˌsɪməˈlærəti/ n. 相似度

The comparison shows considerable disagreement between theory and practice.

这一对比表明理论和实践之间有相当大的出入。

She bears a striking similarity to her mother.

她跟她母亲十分相像。

前后两片大的织布即“马面”、侧边的打褶、上沿的系扣方式与留白,都与马面裙的设计一致。

  • fasten /ˈfɑːsn/ v. 系扣

  • pleat /pliːt/ n. 打褶

This skirt is fastened in a special way.

这条裙子系扣的方式很特别。

I like a pleat in the front.

我喜欢前面有褶的.

文化挪用

(图为1981年戴安娜王妃身着马面裙)

中国元素一直都是国际高端设计的重要灵感来源之一。

Chinese elements have always been the source of inspiration in international high-end design.

  • source /sɔːs/ n. 来源

  • element /ˈelɪmənt/ n. 元素

  • high-end /ˌhaɪ ˈend/ adj. 高端的

由于马面裙没有知识产权,也不是非物质文化遗产,与其说迪奥抄袭,不如说这就是明目张胆的文化掠夺!

  • intellectual property 知识产权

  • intangible cultural heritage 非物质文化遗产

  • plunder /ˈplʌndə/ v. 掠夺

Legal protection is provided for the owners of intellectual property.

知识产权所有者受到法律保护。

Beijing Opera is the intangible cultural heritage of China.

京剧是我国非物质文化遗产。

The abbey had been plundered of its valuables.

寺院的珍宝被洗劫一空。

而保护我国传统文化,需要的绝不是吵过、骂过就忘却。

To protect our traditional culture, we need more than quarreling, scolding and forgetting.

  • protect /prəˈtekt/ v. 保护

  • quarrel /ˈkwɒrəl/ v. 争吵

  • scold /skəʊld/ v. 责骂

重要的是我们先把中华历史上那些瑰丽的国宝带到更大的舞台上发光发亮,让全世界看见!

We need to present the magnificent national treasures of Chinese tradition in a bigger stage for the whole world.

  • magnificent /mæɡˈnɪfɪsnt/adj.瑰丽的

  • treasure /ˈtreʒə/n.宝藏

<点击卡片查看中文>

❤小C寄语

你觉得这是文化借鉴还是抄袭呢?【分享】这篇文章到朋友圈,来说说你的看法吧~


由于微信改了推送规则,如果不加星标,系统就会默认你不喜欢小C,慢慢就刷不到我的文章了

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
就离谱了!dior迪奥被指抄袭中国马面裙!
今天的马面裙,明天的......
“迪奥抄袭马面裙”再上热搜!中国记者用英文三问迪奥
迪奥被指抄袭汉服马面裙
一件3万欧元起的Dior高订贵在哪儿?(迪奥2019女装高级定制系列)
迪奥Dior#740
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服