打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
选美比赛擦出爱情火花,两国代表从对手变爱人,直接官宣结婚!

都说友谊第一比赛第二,在赛场上建立的情谊,总是格外深刻,甚至会发展成一段意想不到的佳缘……

音频打卡

(BGM: The best is yet to come

选美比赛

2020年在泰国举行的万国小姐选美比赛上,26岁的阿根廷选手瓦雷拉(Mariana Varela)遇到了22岁的波多黎各模特瓦伦丁(Fabiola Valentin)。

  • Miss Grand International 万国小姐选美大赛

  • candidate /ˈkændɪdət/ n. 选手

  • model /ˈmɒd(ə)l/ n. 模特

They both managed to be part of the 10 semifinalists of the 2020 edition of the Miss Grand International that took place in Thailand.

在泰国举行的2022万国小姐选美比赛上,她们二位都是进入半决赛的最终10人之一。

Neither candidate won outright.

两个候选人谁也没干脆利落地获胜。

The girl became a fashion model when she was ten.

那个女孩10岁就成为了时装模特。

二人在比赛中都成功进入了半决赛,虽然最终都未摘得桂冠,却因此从竞争对手,变成了相见恨晚的闺蜜。

  • semifinal /ˌsemiˈfaɪn(ə)l/ n. 半决赛

  • laurel /ˈlɒrəl/ n. 桂冠,荣誉

  • competitor /kəmˈpetɪtə(r)/ n. 竞争对手

  • bestie /ˈbɛsti/ n. 闺蜜

We want to go into the semifinal, no matter who the rival is.

我们想要进入半决赛,无论对手是谁。

The committee's chairman accused NASA of resting on its laurels after making it to the moon.

委员会主席谴责美国国家航空航天局成功登月后便不思进取。

The competitors are not in a tense relation.

竞争对手间的关系并没有很紧张。

We know who you are through your besties.

我们从你闺蜜身上就能看到你是一个什么样的人。

美好的情谊

此后,两个女孩虽然因为工作很少有见面的机会,但一直保持着联系,时常通过视频聊天。

  • opportunity /ˌɒpəˈtjuːnəti/ n. 机会

  • keep in touch 保持联系

There was no opportunity for further discussion.

没有机会进行深入讨论了。

They have kept in touch despite their busy schedule.

尽管工作繁忙她们一直保持着联系。

她们一有机会就一起旅游度假,这美妙的身材和颜值,无论走到哪都是一道靓丽的风景线。

  • figure /ˈfɪɡə(r)/ n. 身材

  • face score 颜值

  • scenery /ˈsiːnəri/ n. 风景线

She's always had a good figure.

她一向体态秀美。

He judges people by their face score.

他根据颜值评价他人。

The passengers were enthralled by the scenery.

乘客们被这景色迷住了。

官宣结婚

就在大家都为这段神仙友情赞叹不已时,瓦雷拉和瓦伦丁最近在社交媒体上宣布她们结婚了!

  • praise /preɪz/ v. 赞叹

  • announce /əˈnaʊns/ v. 宣布

He was always sparing with his praise.

他从不轻易说赞扬话。

She was planning to announce her engagement to Peter.

她在计划宣布她与彼得的婚约。

两人之前的恋爱一直保持着低调,直到确定携手步入婚姻并举办完婚礼后,才决定一起对外公开她们的关系。

  • low profile 低调

  • marriage /ˈmærɪdʒ/ n. 婚姻

  • disclosure /dɪsˈkləʊʒə(r)/ n. 公开

They wanted to keep a low profile.

她们想要保持低调。

She felt herself unfitted for marriage.

她觉得自己不适宜结婚。

This is a startling disclosure about his private life.

这是对他的私生活过分的披露。

从对手到挚友再到家人,愿她们可以一直甜蜜幸福地走下去。


<点击卡片查看中文>

❤小C寄语

【分享这篇文章到朋友圈,愿我们都能遇到甜蜜的爱情~


由于微信改了推送规则,如果不加星标,系统就会默认你不喜欢小C,慢慢就刷不到我的文章了

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
李娜力克对手进澳网四强 半决赛对阵莎娃(网易体育)
官宣,湖人劲敌再遭致命打击,23分猛将缺战G4,被传违规带女模特入园区
国际乒联官宣:德班世乒赛总赛程确定,9天时间决出5项冠军!
李娜霸气外露创历史!央视主播感动飙泪
任浩在乒超半决赛战胜樊振东,敢打敢拼、积极主动是关键
世界第一誓夺第6冠,许昕4-2淘汰巴西雨果,3连胜霸气晋级
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服