打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“All the answers are not right = 所有答案都不对”?错!错!错!


我们先来翻译一个句子:

All the answers are not right.

“所有答案都不对”? 如果这样翻译就错了,因为此时只否定一半,是“半否定”结构。

请牢记!

含有全体意义的代词如:all,both,everyone,everybody,everything等;以及含有全体意义的副词如:everywhere,always,together等,它们用于否定结构时只表示部分否定。

因此“all…not”翻译为“并非都不”,故上面的句子应该翻译为“并非所有的答案是对的”

再来一个大文豪莎士比亚《威尼斯商人》中的名句:

All that glitters is not gold.

此句按照半否定的样式翻译为“不是所有金光闪耀的东西都是黄金”。

此时,all代指整体,是个单数的集体名词,因此后面用动词用is

这句话意思呢?泉涌君给你提供了英文解释:

Something that seems valuable at first may turn out to be worthless. Just because something appears valuable does not mean that it really is valuable.

最后,请翻译下列两个句子,注意半否定情况:

Not all men can be masters.

Not all bamboo grows tall.


对话框回复“早安”“晚安",英语君为你送上暖心问候

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
所有答案都在我们内在 The Answers Are All Inside Us
初初级课文精精听 2010-06-11
每天你会问自己哪些问题?
Goodbye Google Answers
九年级单元教案:Unit 5 What are the shirts made of?
每天读一点英文 The Most Valuable Things Are Free 最珍贵的东西是免费的
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服