——曹谁在意大利图书节(博洛尼亚书展)的发言
亲爱的意大利读者们:
你们好!我是中国诗人、作家、剧作家、翻译家曹谁。2021年,我的诗集《帝国之花》由意大利花达西亚出版社出版!这本诗集收录了我最新的40首诗歌,以意大利语、英语、汉语三种语言出版,是我对现代转型中的中华文明的反思。这本书由意大利著名汉学家、作家、出版人雪莲女士翻译并出版,目前在欧盟、美国、日本、英国等全球几十个国家发行。
诗集出版后获得了意大利第8届罗马当代国际诗歌艺术学院奖之“阿波罗·狄奥尼索斯奖”,意大利第8届乔万尼·贝尔塔基国际诗歌奖,意大利第27届《乌贼骨》国际诗歌奖,加拿大首届多伦多国际诗歌艺术节银奖,2021华语十佳诗集奖等五个诗歌奖,获得了国际诗坛的广泛好评,世界各国的32位著名诗人为这本书写了评语。
我跟意大利有神奇的缘分。在我年少的时候就有一个梦想,骑着一匹马,从中国沿着丝绸之路到罗马,后来“从中国到罗马”也成为我诗歌的主题之一,我也一直在追求将东西方文明融合的“大诗主义”文学理念。当今是全球化的时代,不论是在西方盛行的西方中心主义,还是在东方流行的东方中心主义,都是片面的,我们需要把世界各地的文明融合为一体,从诗歌到文学,从文学到文化,全面地创造一种世界主义的文明,这也是我的诗歌、小说、戏剧所追求的。我跟雪莲女士的美丽相遇,就像中国和意大利的美丽相遇,汉唐文明和古罗马文明的美丽相遇,东方文明和西方文明的美丽相遇,她把我的《帝国之花》翻译为美丽的意大利文,让我的诗歌能够在意大利这个美丽的国度传播。
在此我朗诵书中的一首诗《碧云寺深处的梦》,这首诗也获得第8届乔万尼·贝尔塔基国际诗歌奖。
碧云寺深处的梦
作者:曹谁 译者:雪莲
烟云缭绕中坠入香山怀抱
碧云寺隐藏于其中
而我们隐藏得更深
我们从山门进入
一座座院落次递展开
左边有未来,右边有过去
而我们撑起现在的大殿
时间的通道洞开
直抵五方宝塔的中央
我们在云雾中静坐
听到风铃叮当
在恍如隔世中念经
我们进入更深的昙城
我们睡卧在中央
可以远眺红尘的天际线
在梦中我们把未来过去贯通
醒来后明白一切
碧云寺是北京郊区的一座拥有七百年历史的佛教寺庙,他非常神奇地让我的梦想成真,让我的作品翻译成伟大的意大利语。最后我衷心地感谢汉学家和出版人雪莲女士的优秀翻译,也希望意大利的读者们能够喜欢我的诗歌。我希望在新冠疫情之后,能够有机会踏上意大利这块我梦想中的土地,跟古罗马文明拥抱,让东西方文明融为一体,跟亲爱的意大利读者见面。
联系客服