最近在网上刷到郝万山先生的视频,郝先生将“项背强几几”中的“几几”读作“紧紧”,还说是通假字,郝先生的看法正确吗?当然是不正确的,如郝先生这样脱离了文字本意,脱离了条文本意,而乱注解,要文字何用?
几是小桌子,古人会凭几而坐,也就是靠着小桌子而坐,就如同现在北方炕上放个小桌子,即炕几,北方人会靠着炕几而坐。项背僵硬如桌几,人如几形,即项背强几几。
今天不谦真人的一个学生问,“洒洒然”是不是读“显显然”,当然不是了。洒洒然就是洒洒然,洒洒是洒水之意,如水洒到身上而感觉冷,即洒洒然。
文字注解必须要遵从文字本意,不要乱搞通假字,没有那么多通假字,所谓通假字,其实是古代的错别字,将错就错而用了。在《伤寒论》中有很多字词的用法都是要从文字本意理解的,譬如说,淅淅恶风是如同淋小雨的感觉,淅淅本意是指小雨,啬啬发抖是指肌肉颤抖,啬啬本意是指来回。
如郝先生这样的注解是邪念太多而心地不纯,故不尊重作者原意而乱注解。现在的人大多自以为是而不尊重他人,自然不会尊重原作者而乱注解,又如何能得中医。不谦真人虽名不谦,但其实比绝大多数的人谦逊,心无邪念而能知先圣之意。
售书
http://book.kongfz.com/165141/266877968/
联系客服