打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
20170708 长难句每日一句

长难句每日一句,你在坚持吗?

要不咱们暑假歇一歇吧?

每天10分钟,攻克一个长难句,

距离2018考研还有169天

你的任何困惑

欢迎长按二维码分答提问

【昨日回顾】

He was not interested in daily politics, but concerned with questions of moral behavior and the larger questions of right and wrong affecting the entire society.

他对日常的政治不感兴趣,但对道德行为以及影响整个社会是非的较大问题十分关注。

【今日长难句】

Beethoven's habit of increasing the volume with an intense crescendo and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.

【结构解析】

1. 句子主干为被动句,即:Beethoven's habit of… was only rarely used by composers before him.

2. of increasing the volume with an intense crescendo and then abruptly following it with a sudden soft passage 为“habit”的后置定语,解释其内容。

【词的处理】

volume  / ˈvɔlju:m; NAmE ˈvɑ:l-; -jəm / n. 音量

intense / inˈtens / adj. 很大的,十分强烈的

crescendo / krəˈʃendəu; NAmE -dou / n. 声音渐增

abruptly / əˈbrʌptli / adv. 突然地

sudden / ˈsʌdn / adj. 突然的

passage / ˈpæsidʒ / n. 章节;乐段

rarely / ˈreəli; NAmE ˈrerli / adv. 很少

composer / kəmˈpəuzə(r); NAmE -ˈpouz- / n. 作曲家

【参考译文】

Beethoven's habit of increasing the volume with an intense crescendo and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.

译文1:贝多芬有一种习惯,就是最大限度地增高音量,然后突然跟上轻柔的乐段。他之前的作曲家很少使用这种方式。

译文2:贝多芬习惯于最大限度增高音量,然后突然跟上轻柔的乐段,在他之前,作曲家很少使用这种方式。

【明日长难句】

Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.

最后的二维码不是给您要钱

只是提醒你

都人在背后辛苦劳作的结果

而您在免费享用

懂得珍惜和感恩很重要

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
2016年6月英语四级阅读理解之破译长难句
连载 | 把钢琴当乐队,贝多芬玩得出神入化!
Beethoven 9
2014高考英语阅读理解、完形填空九大技巧及强化训练(英语分数瞬间增长)
托福阅读真题第166篇Extinctions at the End of the Cretaceous
12月2日翻译真题每日一句
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服