考研的你,这几日一定很累吧!有的时候不免焦躁,记住这几天的整体复习节奏应该是:复习错题比再练新题更重要;刷真题比模拟更重要,真题不可能原题重考,但如果搞定了真题,知识体系也就比较完善了。
记住,你不是一个人在鏖战,最起码我会陪着你走过这段考前最孤独、最难熬的日子。
考研英语的复习,建议每天一篇小作文或大作文,交替进行。明晚10:00开始带着大家开始背写作文。翻译复习,每天看这个就可以。#考研长难句每日一句#
【昨日回顾】
A sacred place of peace, however crude it may be, is a distinctly human need, as opposed to shelter, which is a distinctly animal need.
译文1:一个静谧的圣地,无论它多么简陋,都是人类特有的需求,这不同于避难栖息地,那是明显是动物需要的。
译文2:无论一个地方多么简陋不堪,寻求一片静谧圣土是人类特有的需求,而动物需要的仅是避难栖息之地。
【今日长难句】
2013年翻译48题
The gardens of the homeless which are in effect homeless gardens introduce from into an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as such.
你要先自己尝试来分析一下
然后再去看解析
动笔抄写效果更佳
坚持到考前,效果更好
联系客服