打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
周南麟之趾注译

周南麟之趾注译

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。


注释:
麟:即麋鹿。
振振:振即群,参见《有駜》“振振鹭,鹭于飞”。
公子:诸侯之子。
定:通顁,即额头。
公姓:诸侯之孙,本诗参照公子、公族,当释为诸侯的同姓。
公族:诸侯的同族。


今译:
麋鹿的脚趾啊,众多的公子啊,啊这个麋鹿啊。
麋鹿的脚趾啊,众多的公姓啊,啊这个麋鹿啊。
麋鹿的脚趾啊,众多的公族啊,啊这个麋鹿啊。


赏析:
从本诗的起兴和比喻来看,用麋鹿的脚趾来比喻诸侯的儿子,用麋鹿的额头来比喻宗族同姓,用麋鹿的角来比喻诸侯同族。儿子、同姓、同族,是个范围扩大的过程,而脚趾、额头、角,是个上升的过程。从这个角度来解释,本诗是对邦君的歌颂,即将邦比作麋鹿,而邦君的儿子比作麋鹿的脚,用来走路,是邦的前途或者支撑。邦君的同姓,则是麋鹿的额头,用来思考和决策。邦君的同族,则是麋鹿的角,用来战斗。振振,则说明公子、公姓、公族人数众多,邦家兴旺。


因此,本诗绝不是所谓的美公侯得子,那样的话,只会咏公子,而不会连带公姓和公族;也不会是孔子获麟歌,本诗是一篇颂歌,孔子哀获麟只是附会。而这个邦君,也不会是周公文王之类的,更不会是鲁邦,因为本诗在周南一什中,是周诗中的南音部分,而从兔罝、汉广、汝坟来看,是汝汉一带的诗歌,与鲁相去太远。


而本篇创作的场景,由于在诗中同时歌颂了公子、公姓、公族,因此可以推测是一个公子、公姓、公族都有人出现的场合,这种只能是宴会。这种宴会,可能是宗族宴会,因为本诗中没有提及宗室之外的人,也可能是一个朝廷宴会,而作者只歌颂了宴会中的一部分人,没有提及其他非宗族的人。







本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
011 詩經 - 風 - 周南 - 麟之趾
低吟浅唱之《诗经》 |《国风 周南 麟之趾》
子居:安大简《邦风·周南·麟之趾》解析 | 中国先秦史
《诗·周南·麟之趾》
《詩經·國風·周南·麟之趾》
诗经:第11篇:国风.周南.麟之趾
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服