Jessica: 于苗! You look so cute in this red dress! 你看这件红色的衣服很可爱
YM: 真的么?难道你不觉得这件连衣裙有点瘦么?
Jessica: Ah....it's....a little tight. Just a little! 啊...这...太紧...只不过是小点!
YM: 唉,我去年买这条裙子的时候,穿着还有点肥呢,今年居然紧成这样,看来我这赘肉真是没少长啊!
Jessica: Don't be upset, Yumiao. You may have a little extra meat on your bones, but trust me, you still look good! 不要难过,yumiao。你的身体,可能会有一点额外的肉,但相信我,你看起来很好 !
Jessica: That's right! We also call the extra fat around your waist line "love handles". 没错!我们也称呼围绕着你的腰线的腹部多余脂肪“赘肉“
YM: extra meat on my bones?骨头上有多余的肉?这在中文里就叫"赘肉"。 唉,I really want this "extra meat" gone! 尤其是这腰上的赘肉,真是讨厌的“救生圈”啊!
Jessica: I know! No one wants that "spare tire". It's our worst enemy! 我知道!没有人希望"备胎"。这是我们最大的敌人 !
YM: spare, s-p-a-r-e, spare; tire, t-i-r-e, tire, spare tire 不是指“备用轮胎”么? 原来,中国人把腰上的一圈赘肉比喻成“救生圈”,美国人则把它比成“spare tire”备用胎。
That's right! We also call the extra fat around your waist line "love handles". 没错!我们也称呼围绕着你的腰线的腹部多余脂肪“赘肉”。
YM: 腰上的赘肉还可以叫 love handles? love 爱情;handle, h-a-n-d-l-e, handle 把手。这肥肉也能跟爱情挂上钩吗?
Jessica: Well, think about it. When your boyfriend wraps his arms around you, he can hold on to these like handles?! 嗯,想想看。当你的男朋友抱着你,他能不放弃这些把手一样的?!
YM: 啊?太可怕了。我可不想要 love handles. I'm going to the gym, starting TODAY! 我要去健身房,从今天开始 !
Jessica: Well, before you go, tell me what you've learned today! 好,你走之前,告诉我你今天已经学到了 !
YM: 第一“赘肉”在美语里叫 extra meat on the bones; 第二,形容腰上的赘肉,可以说 spare tire;
第三,腰间肥肉的另外一种说法是 love handles.