法语缩写
你是否总有困惑
在跟法国同学messenger聊天时看不懂ta写了些什么?
小编曾经也有过这样的困惑
一旦对方撂下一个缩写,你就彻底蒙圈了...
那么今天就来给大家总结总结
那些常见的法语缩写吧
这些常见的法语日常聊天短信用语,get后你就可以一秒变地道的法国人er了~
beaucoup →bcp 很多,非常
toujours →tjs 总是,一直
maintenant →mtn 现在
Bonjour→bjr 你好
S'il te plaît→stp 请(你)
S'il vous plaît→svp 请(您)
merci→mr6 谢谢
désolé→dsl 抱歉
Mort de rire→mdr 笑死了
information→nfo 信息
exposé→expo 演讲
occupé(e)→oqp 忙
Viens!→ v1 过来
才知道,原来一直在用的mdr并不是一个侮辱人格的缩写...
除了上面那些常短信缩写词之外,还有一些常用的专业术语缩写,法国人十分热爱使用,小编在留学前也是一脸问号的看着这些缩写
相信我,这些都是你在法国会经常遇到的:
PME:Petite/moyenne entreprise 中小型企业
TVA : Taxe à la valeur ajoutée 增值税
EDF : Electricité de France 法国电力公司
HLM : habitation à loyer modéré 低租金住房
UE : Unité d’Enseignement教学单元
CM : Cours Magistral 大课
TD : Travaux dirigés 习题课(小课)
TP : Travaux pratiques 实验课
PJ : Pièce(s) Jointe(s) 附件
RSVP : Répondez, s’il vous plaît 请回复
amphithéâtre→amphi 阶梯教室
apéritif→apéro开胃酒
cafétéria→cafète咖啡馆
cinéma→ciné 电影院
faculté→fac大学
dictionnaire→dico字典
ordinateur→ordi电脑
professeur→prof教授
réfrigérateur→frigo冰箱
micro-ondes→micron微波炉
另外,还有一个关于称呼的缩写表格,小伙伴们可以对照着来~
还有哪些你想了解的留法讯息,欢迎留言告诉我们~
联系客服