打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中法双语外刊阅读 | Covid-19:阻碍法国加快疫苗接种战略的困难!
Covid-19 : les difficultés pour accélérer le rythme de la campagne de vaccination

Vaccination dans un Ephad de Joué-lès-Tours (Indre-et-Loire), le 28 décembre. GUILLAUME SOUVANT / AFP

La France, bonnet d’âne de l’Europe pour la vaccination ? Une semaine après le lancement en fanfare de la campagne, seules quelques centaines de personnes ont reçu une injection, quand, au Royaume-Uni, près d’un million de personnes ont déjà été immunisées, plus de 200 000 en Allemagne et près de 85 000 en Italie. La France dispose pourtant de plus de 500 000 doses du vaccin de Pfizer, le seul autorisé dans le pays à ce jour. Recadré par le président de la République lors de ses vœux aux Français, le 31 décembre 2020 – « Je ne laisserai pas une lenteur injustifiée s’installer pour de mauvaises raisons », avait déclaré Emmanuel Macron –, le gouvernement a promis d’accélérer.

法国新冠疫苗接种行动起步非常缓慢,备受批评。疫苗接种大张旗鼓地开展一周后,只有数百人接种,而英国已有近100万人接种,德国超过20万人接种,意大利则有近85 000人接种。然而,法国拥有超过50万剂辉瑞疫苗,这是迄今为止法国唯一授权的疫苗。法国总统马克龙在20201231日的新年致辞中表示,“我不允许一些错误的原因来影响疫苗接种的进展,政府已承诺将加快速度。

Incertitudes de livraison
疫苗交货不确定性

Des doses du vaccin Pfizer-BioNTech contre le  Covid-19 dans l’Ehpad de Champmaillot, à Dijon (Côte-d’Or), le 27 décembre 2020. PHILIPPE DESMAZES / AFP

Dans certaines régions, les soignants devront cependant patienter un peu. Les deux premières livraisons de vaccins fin décembre 2020 – d’abord 60 000, puis 500 000 doses – n’ont permis de fournir que quarante hôpitaux, sur les cent centres de référence sélectionnés par l’Etat, soit un par département. A ces incertitudes de livraison s’ajoutent des difficultés logistiques.

然而在某些地区,护理人员需要等待一段时间。到202012月底,前两批疫苗的交付(先是60,000支,然后是500,000支)仅提供给国家选定的100个参考中心的40家医院,即每个省份一个。除了交付的不确定性外,还有仓储物流方面的困难。

Manque de médecins
医生的缺乏


Autre frein : le manque de médecins disponibles pour assurer les consultations prévaccinales. « On a refusé de faire des vaccinodromes comme dans d’autres pays, mais comment allons-nous faire dans les déserts médicaux ? Certains médecins nous disent qu’ils refuseront de le faire, à moins d’être réquisitionnés, car ils ont déjà trop de travail », relève M. Goeminne, également président du Syndicat des manageurs publics de santé. « Tous les Ehpad n’ont pas de médecin, et ils ont les plus grandes difficultés à recruter », insiste-t-il.

另一个障碍是缺乏能够提供疫苗接种前咨询的医生。“他们拒绝像其他国家那样进行疫苗接种,但在缺乏医生的条件下我们该如何接种疫苗呢?”一些医生告诉我们,除非他们被征用,否则他们将拒绝这样做,因为他们已经工作如山。公共卫生管理人员协会主席Goeminne补充道:“并不是所有的疗养院都有医生,而且招募医生的困难最大。


资料来源:

https://www.lemonde.fr/planete/article/2021/01/04/vaccination-les-soignants-charges-de-montrer-le-bon-exemple_6065111_3244.html

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
初中数学——最全几何必备48种模型(非常经典,有难度)
真实打工人的一天,他们的18岁给你的孩子提了个醒
必修三《政治与法治》必备重点知识整理
2021国宝大熊猫作文300字三年级下册(精选5篇)
2022年北京市中考数学真题(含答案)
日语动词的13种变形整理
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服