打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
Yeoman,英国君主身边的农民!

中文所说的农民,通常对应为英语中的Farmer,但很多人还知道Peasant这个词语,并且了解 Peasant 有时会带有贬义,有些像中文歧视农村人时使用的“土老帽”之类的说法。

Farmer和Peasant的区别,主要在于Farmer是指种田务农这种职业,而Peasant则是指旧时代中农民这个阶级阶层,大多为别人耕种土地。

大致来说,在较晚进入 Modern Era 现代的国家,Peasant这个说法使用得要更加普遍。例如,英国是最先经历工业革命并进入现代的,在过去两三百年的现代英语中,英国的农民几乎都称为Farmer;但在欧洲东部各地以及俄国,直到19世纪甚至20世纪初,仍然存在Peasant这种农民阶层。

农民和 Villain

在进入现代之前,Peasant在各个国家和地区的人口中、占据了绝大多数,但同时Peasant群体也大多处于社会底层,受到压迫和剥削,在文化水平和礼貌教养方面也处于劣势地位,因此Peasant才产生了这种贬义歧视的意味。

对Peasant阶层的歧视,在欧洲文化中曾持续了几千年。在过去等级森严的旧社会中,Peasant 阶层曾被认为愚昧无知、甚至道德败坏。

今天英语中的很多负面含义的词语,都是源于过去对Peasant阶层成员的称呼。其中最为常用的,就是 Villain。

Villain的用法

在今天的英语中,Villain的主要含义是:the main bad character in a story, play, etc,在小说、戏剧的故事情节中的主要反派角色。例如:He often plays the part of the villain.

另外,Villain也在虚构故事以外的场合使用,用来描述现实生活中的人,含义是:a person who is morally bad or responsible for causing trouble or harm,指道德败坏、对别人构成伤害带来麻烦的人员。

Villain的这种含义和用法,在今天使用时,大多带有夸张和幽默的口气,相当于一种Figurative 比喻用法。在更早一些的英语中,特别是1950年代之前,表示坏人的Villain,在使用时要更加Literal,经常用来指犯罪分子。

今天英语中还有 the villain of the piece 的成语,是源于小说戏剧中反派角色的含义,指某个故事中的头号反派,今天用来指麻烦的源头,含义是:the person or thing that is responsible for all the trouble in a situation,是一种幽默用法。

Boor & Churl

Villain 这个英文词语,来源于法语和拉丁语,最初的含义相当于居住在乡村地区的人。今天英语中表示别墅住宅的Villa以及表示乡村的Village,和Villain来源相同;Villa最初的含义是指在乡间的房屋住处。

除了Villain,英语中还有两个词语Boor和Churl,最初的含义也是指、居住在乡村的农民、相当于Peasant;但在今天,Boor和Churl都是用来指 a rude unpleasant person 不懂礼貌、缺少教养的人。

这两个词语的形容词形式Boorish和Churlish,要更加常用,也是用来描述某人的行为,指责某人不知道尊重别人、说话做事不考虑别人的感受、动辄乱发脾气,例如:It would be churlish to refuse such a generous offer.

地位最高的农民

在英语中,还有一个表示Peasant农民阶层的词语,叫做Yeoman,但在含义上要更加积极正面,使用时大多带有明显的褒义。

Yeoman这个词语,源于中世纪后期的Middle English时期,距今大概有八九百年,据推测是源于Young Man的缩写。在旧时的英国,Yeoman 是农民阶层中地位最高的成员,拥有自己的土地田产,中文通常译为“自耕农”,也就是耕种自有土地的农户。

Yeoman还有一个集体名词的形式,是 Yeomanry,和现代社会中的Citizen/Citizenry的说法相近。在英国建立现代的国家制度之前,Yeoman被视为社会的中坚力量,拥有可观的财产、家境殷实,相当于今天的Middle Class中产阶层。

从中世纪后期开始,英国国王军队中的某些精英部队,就是从Yeomanry中征募,被视为最为可靠的军人。

进入现代之后,Peasant 和 Yeoman 都成为了 Farmer,Yeoman这个词语的“自耕农”含义已经不再使用,但在军队中的含义却保留了下来。今天的英国的皇家卫队,就称为 Yeomen of the Guard,而且仍然沿用中世纪后期的红色军装制服。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
汉英翻译教程
英语中的两种“农民”:Peasant和Farmer到底有什么不同?
中世纪生活.Medieval.Lives.(一).农民.The.Peasant
每日单词:villain
「假装·刷图」彼得·勃鲁盖尔的奇妙乡土世界
语文基础知识整理归纳、词语的归类
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服