打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英语口语中带ball的一些表达

1. drop the ball

这是一个美式俚语,在棒球比赛中,作为接球手的你在关键局drop the ball,结果影响了队伍的比分,那可是非常严重的失误。

现在已经引申为分内的事情没办好关键时刻掉链子,即失职/犯大错

例句:OppsI dropped the ball. Please forgive me.

糟糕,我失误了,请你原谅我。

2. on the ball

这个词组最早使用在球类运动之中,教练经常会提醒运动员“keep your eye on the ball”,也就是让运动员把注意力集中在球上,以获得最佳表现。

现在就引申为做事内行;机警的;有见识的

例句:The racer is really on the ball.

这个田径运动员真的很在行。

3. play with the ball

从字面意思翻译:“play ball”玩球但其实play ball 的实际意思是合作,配合”  所以play ball with sb 表示:和某人合作. 相当于:cooperate with sb

例句: If you want to fit in, you must learn to play with the ball.

如果你想融入进来,你必须学会合作。

4. carry the ball

"carry the ball"直译是带着球, 同时也有负起责任的意思, 当球在某人手上需要某人携带时说明这个人身负重任,担当着一定的责任啦.

例句:He is the director general of the department, so he is the one carring the ball.

他是这个部门的主人,所以他是负主要责任的人。

5. break the ball

“break balls”千万别把它翻译为:把球打烂”, 实际意思是拼命干活.

例句: I have been breaking ball finishing my paper. The deadline is tomorrow.

我一直在拼命完成自己的论文,截止日期是明天了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
play ball with you 翻译成“和你一起玩球”表示很尴尬!
<科普> 球球你别再把 “play ball” 翻译成 “玩球” 了
记住:“Play ball with”的意思不是“跟某人一起玩球”|跟Cathy学英语
老外说'play ball with you',可不是要和你打球!(音频版)
记住:'I have a ball' 真不是 “我有一个球”
记住:“Play ball with you”的意思可不是“和你一起打球”,理解错就尴尬了!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服