打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“wink”是“眨眼”,那“wink at” 是什么意思呢?

置顶【必克英语】,碎片时间提升自己

在使用外语的时候不肯定口语的意思就不要随意使用。不然歪果仁可能会混淆你的意思,产生不必要的矛盾。

这里有一个例子:英语的wink有“眨眼”的意思,而“wink at” 的本义是“眨眼”,但歪果仁会用它表示“使眼色”。甚至还会能表达“假装没有看到别人不好的举动”。所以如果不清楚就乱用很容易出现问题。

接下来以下这几个关于“眼神”的短语你能分清楚吗?如果不能的话,跟着必叔一起分清楚吧!

sheep's eyes

2

sheep's eyes”表面意思是“羊的眼睛”,但是你是真要这样翻译就有问题了。“sheep's eyes”正确的含义是含情脉脉的眼神、秋波、媚眼”

那为什么是用羊的眼睛来表达呢?

因为在外国文化中sheep常指害羞而忸怩的人,羊本身看起来也很温柔,因此sheep's eyes就引申为含情脉脉、多情的目光,或指含有相思病的目光

还有一种说法是,绵羊看东西的时候,眼睛都是斜视的,目光显得很温柔!所以就用sheep's eyes来解释。

for example:

There came a wealthy stock broker who cast sheep's eyes at the beautiful girl.

那儿来了一个富有的证券经纪人,他含情脉脉地看着这位漂亮的姑娘。

give me big eyes

2

小伙伴们看到这句口语后可能会想,这个动词是不是错了?应该用go to或者至少是go吧!必叔在这告诉大家,这个词是对的哦。

如果直翻的话“give me big eyes” 就会变成是“给我一个大眼睛”。可实际上这样翻译是有问题的,它真正的意思是“用渴望的眼神盯着我”。小伙伴们记住了吗?

“give me big eyes”还有一个同义词:

look at me with big eyes 用渴望的眼神盯着我

for example:

She give me big eyes.

她用渴望的眼神盯着我。

see eye to eye

2

“See eye to eye”不是“四目相对”的意思,而是“想法一致、同意、达成共识”。

用来特指人们对某个问题的看法、意见、观点完全一致。要说出和谁的意见一致,可用介词短语with。

for example:

It is a mere coincidence that they see eye to eye on this point.

他们在这一点上见解一致完全是偶合。

an eye for an eye

2

“an eye for an eye”什么意思?正确的意思是“以眼还眼”不要弄错了。”

这个短语最早出自于“《The Holy Bible(圣经)》 “旧约”出埃及记21章,这是早期上帝制定的律法之一,同样是类比手法意思是:你拿走或损坏别人什么东西,就应该赔偿别人什么东西。与“以其人之道还治其人之身”很相似。

圣经中完整的表达是:“eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。

for example:

Following the rule of an eye for an eye will only lead to further tragedies.

依循以牙还牙的规则只会造成更多的悲剧。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
地道口语:“抛媚眼”英语怎么说(图)
“Give it a shot”是什么意思?真正的意思你不一定能想到!
真的学的会的老外口语短语③⑧
朋友说你easy on the eye是什么意思?
把give sb the eye 翻译为“给某人眼睛”,老师不能给你及格
give me support和back me up 什么区别?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服