打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
也说《江南style》
也说《江南style》
马春翔
  马春翔

  夜光杯11月11日刊登了郑启五先生的文章《江南style的翻译》,郑先生认为“江南style”的翻译有三不宜,对此笔者不敢苟同。

  第一,江南,在汉语里确实特指长江中下游流域一带,但这并不是中国的专有名词。在韩国,江南是指汉江以南的住宅区域,特指富人区。这种地理重名的情况很多。比如关东,中国、朝鲜与日本都有。认为“江南”为中国独属,显然是不对的。

  第二,郑先生对“江南style”直接插入汉语感到不适,但即以“江南”为例:韩国、日本或者其他东亚东南亚国家由于受中华文明几千年的影响,不但文字中保持着汉字,而且语言中也保持着汉语的用法,江南就是个典型的汉语式插入语,就像我们现在说DVD、NBA等英语插入语一样。

  我国每年为了向全球推广汉语,在很多国家设立孔子学院,却要把别人自古使用汉语的习惯当成不正统予以指出,这岂不是和我们推广汉语的热情背道而驰?

  第三,一种语言是否能生存,我个人认为关键还不是这种语言的纯净度,而是该语言的开放程度。一个语言越开放,这个语言就越有活力。最鲜明的例子就是法语和英语。法兰西学院的重要职责就是规范法语、纯净法语。但英语走的是另一条路线,那就是开放。每个民族每个人都可以对英语用法作出相应的调整,只要大家接受就好。于是乎,英式英语、美式英语、澳式英语层出不穷。连英语不是母语的国家都参与进来,比如中式英语“long time no see(好久不见)”,都成了整个英语世界的常用语。这非但没有毁灭英语,反而让英语活力四射,成了名副其实的世界语。

  所以,笔者觉得“江南style”的风靡理所当然。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
七年级上学期地理4.2 世界的语言和宗教(1)
法语将成为未来世界的主导语言?
英语:全球有67个国家将我作为官方语言 法语:全球有29个国家将我作为官方语言
英语是白玫瑰,法语是红玫瑰| 王宏图
84岁钟南山院士飙英文刷屏:35岁才开始学英语,他的真实水平到底有多好?
当英语遇上汉语高手,神一样的翻译,直接惊呆了!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服