打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“港珠澳大桥”再创人类奇迹,用英文为中国梦想喝彩!

今日港珠澳大桥(The Hong Kong–Zhuhai–Macau Bridge)开通仪式在广东珠海举行。

作为中国从桥梁大国走向桥梁强国的里程碑之作,港珠澳大桥即将开通也是霸屏了世界各大媒体,大桥的美照也纷纷被转载。

港珠澳大桥被业界誉为桥梁界的“珠穆朗玛峰”,被英媒《卫报》称为“现代世界七大奇迹”之一(one of the “seven wonders of the modern world” )

港珠澳大桥工程包括三项内容:一是海中桥隧主体工程;二是香港、珠海和澳门三地口岸;三是香港、珠海、澳门三地连接线

大桥全长55公里( 55-kilometer ),是世界最长的跨海大桥( longest sea-crossing bridge),双向六车道,设计速度100公里/小时,“中国结”造型桥塔,标志性景观高达163米。

这是拥有世界最长的海底隧道的大桥,隧道全长6.7公里(6.7-kilometer undersea/submerged tunnel)

这是世界上最长的钢结构桥梁,仅主梁钢板用量就达到42万吨,相当于建60座埃菲尔铁塔的重量(using 420,000 tonnes of steel, enough to build 60 Eiffel Towers)。

港珠澳大桥从设计到建设前后历时14年,设计使用寿命120年(designed to last for 120 years),抗16级台风和八级地震(withstand an 8.0-magnitude earthquake)。

两座人工岛(artificial islands),坐落于伶仃洋海域,总面积各为10万平方米。从空中看,港珠澳大桥的人工岛框架,宛如一串项链。

港珠澳大桥穿越伶仃洋,航运繁忙,台风多发。这片水域也生活着国家一级保护动物——中华白海豚(Chinese White Dolphin )。在大桥修建过程中,为保护中华白海豚,耗资约3.4亿元。海豚不但没有减少,反增加了500余头。


港珠澳大桥将于2018年10月24日上午9时正式通车 。从香港到珠海澳门,从原本要3个小时,缩短到30分钟!(slash travel times from three hours to just 30 minutes.)

 👇本期我为你讲解来自NPR的文章节选

背景音乐: Greyson Chance - Seasons

本节目完整版讲解音频、全文朗读以及

生词短语、精选段落跟读音频

在公众号会员课程【英文杂谈】中同步更新。

NPR:

A new bridge in southern China will shave more than two hours off the trip from Hong Kong to Zhuhai on the mainland. The result of nearly nine years of construction, the Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge project even includes a tunnel in its 34 miles across the Pearl River Delta.

When it officially opens on Wednesday morning local time, the bridge will carry six lanes of traffic — and drivers will have the novel experience of seeming to plunge underwater in two spots, where artificial islands were created to house openings for a four-mile tunnel.

It's being called the world's longest sea bridge. Estimates of its final cost range as high as $20 billion.

以下内容讲解在会员课程【英文杂谈】同步更新

The Wall Street Journal:

The world’s longest sea bridge is set to open on Tuesday, snaking 34 miles across China’s Pearl River estuary to form a pillar of Beijing’s plan to merge 11 cities in its southern region into one megalopolis.

At 20 times the length of California’s Golden Gate Bridge, the six-lane crossing will link a regional economic zone of 70 million people, with a combined annual GDP of $1.51 trillion—almost twice that of the San Francisco Bay Area, and larger than the national economies of Australia, Spain or Mexico. The nine-year construction project joins a recently launched high-speed train to cut travel times and boost business ties between mainland Chinese manufacturing cities and the financial hub of Hong Kong as well as the gambling enclave of Macau.

The links are part of a plan to create an integrated region that officials have dubbed the “Greater Bay Area.” The bridge will put Hong Kong, Macau and the Chinese city of Zhuhai within an hour of each other.

shave 剃须;削去

delta (河流的)三角洲

lane 车道

novel 新奇的;新颖的

plunge 突然下降;跳入

artificial island 人工岛

house 为…提供场所

opening 开口

欢迎留言,谈谈你的想法


  加星标 防失联  

第一时间找到我们

及时快捷查看推送

👇简单3秒完成设置


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
开通在即 港珠澳大桥将催生旅游圈
Hongkong -Zhuhai-Macau Bridge今日9时正式通车,第三只眼睛看大桥!
港珠澳大桥4K高清
《港珠澳大桥》 20170630 上集
港珠澳大桥太厉害了!
港珠澳大桥赋
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服