打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
晓匣母的其它来源

    l>h

難naans(泥寒)、nhaan(泥寒)朱骏声嘆省声、灘nhaan(透寒)、hnaan?(晓寒)、naans(泥寒)、嘆nhaan(透寒)、漢hnaans(晓寒)、戁rnaan?(泥删)、njan?(日仙)。英语曾发生ƥ(th)>h音转。牟融hin为天(透先)

ɦlaaw(匣豪)、饕lhaaw(透豪)。th>hw。

古诺斯语ƥ和古英语h对应:

现代英语中的一些结构词也溯源于古诺斯语。例如,代词they,their和them,古英语分别为hīe,hiera和him,古诺斯语分别为ƥeirƥeir(r)a和ƥeim

合声旁。合*clāb>英语close[kləuz]“vt.,vi.①关;闭;封闭。②终止;结束;停止。”源自蚶*clāmb。*clānd>*clād>*clōs或*clāmc>*clāc>*clōs。合*clāb之声母*cl先分解为c(见母)、l和零声母(影母),然后再音转为群g、溪kh、疑ŋ、匣hw、晓h、端t、透th、知tr、彻thr、书sh、禅ʐ

寉(隺)gluuwG(匣沃)、鹤gloowG(匣铎)、髉(《广韵》《集韵》北角切音剥、又《集韵》讫岳切音觉)p-qroowG(帮觉)、搉(què溪觉、jué见觉)kroowG(见觉)、khroowG(溪觉)、篧(《广韵》士角切、《集韵》仕角切音浞,又《集韵》胡故切、《字汇补》音護)skroowG觉)、sgroowG觉)、蒮(yù喻屋)luwG(以屋)。康僧铠译myak为藐(明觉、微小)。

墨mlɯɯg(明德)、黑hmlɯɯg(晓德)(英语black、dark):*mak>*hak。回回文波斯语百克baka'墨’、《高昌馆译书·文史门》“mak,墨,脉克”、《委兀儿译语·器用门》“墨,脉克”皆源自汉语的墨。

gwaa?(匣模)、戽qhwaa?、qhwaas(晓模)、雇kwaas(见模)、妒t-qaas(端模)。

匕pil?(帮脂)、hŋwraals(晓麻)。《说文·匕部》:“匕,变也。从到人。呼跨切”(匕音化)《说文·匕部》:“匕,相与比叙也。从反人。匕亦所以用比取饭,一名柶。卑履切”前者为比之右,后者为比之左。

痪t-qhwaan?(透桓)、奂qhwaans(晓桓)、唤qhwaans(晓桓)、换Gwaans(匣桓)。

脄mɯɯs(明灰,莫杯)、mɯɯ(明咍,莫代)同脢、灰hmɯɯ(晓灰)、恢k-mhɯɯ>khw-(溪灰)。m>h>kh,第二个音转为逆向音转,在中古英语中也曾发生类似音转。灰huī晓灰:“《说文》作'[又火]’。㈠物经燃烧剩下的粉末状物。㈡黑白之间的颜色。㈢碎裂。㈣消沈。㈤石灰的简称。”,周及徐《汉语印欧语词汇比较》**smɯɯ、*hɯɯ、xuɐi。《说文·火部》:“灰,死火余[聿火]也。从火从又。又,手也。火既灭可以执持。”灰烬无法执持,可以执持的灰绝非现代意义的灰。燃烧后余下的灰可能是后起的。火之灭者为灰。英语smutch,炭炱,塵垢;smut,黑烟灰片。灰的本义当是黑烟灰片。smut[smʌt]“n。1.淫秽作品。2.煤灰;污泥。”

古英语hw-(在中古英语里拼写为wh)>中古英语北部方言qu、quh,中古英语南部方言w:

例如:quatking'what kind那一种’<古英hwæt cynd,quat'what什么’<古英hwæt,中古英语quere'where在那里’<古英语hwr,中古英语quhen<古英语hwonne、hwænne。北部方言的qu-与hw-相比更为古老,北部方言之qu-、quh-为hw-的古老形式。北部方言疑问词的读音当是前英语发生qu->hw-后仍被保存在北部方言口语中的口语音。古英语hw-即汉语匣母,hw->qu-是复古读音。

季羡林称:“印度之名,起源于梵文Sindhu一词,此字本义为河流,后又专指今之印度河。公元前六世纪,操伊朗语的波斯人从西北侵入印度,首遇此大河,便以该河名Sindhu命名其所在地。后来此名进而成为外民族对整个次大陆地区的总称。由于梵文和古伊朗语都属于印欧语系的同一分支,其读音中存在s~h相替的现象,而在古伊朗语中没有dh一类的送气浊辅音,所以梵语Sindhu一词在伊朗语中被读为Hindu。后来Hindu一词因h弱化而成为Indu。希腊人因波斯人而知有印度,但希腊语中无h音,故他们称印度河为Indus,印度人为Indoi。”(《大唐西域记校注》第162页)

J.哈尔马塔称:“据塔西陀(Tacitus)的《编年史》(Ann.Ⅹ10),帕提亚的瓦尔丹尼人征服了所有民族,一直远抵Sindes河,此河将Dabae与Arii分隔开来。……有人认为,'Sindes’一名乃是大部分原始印度人迁往印度次大陆之后,留在Areia地区的那些印度人的语言遗迹。这一说法虽然颇为诱人,但是有两点证据对此十分不利。伊朗境内的印度人居地为数众多,但是其名称的形式全都为'Hindugān’、'Hinduvān’;这可以用伊朗人能够根据他们的语言而辨别出印度人一事来解释。因此,伊朗人决不会保留印度河流名称'Sindhu’,他们可以轻易地用'Hindu’加以辨认。第二点证据涉及到伊朗人何时征服Areia地区的问题。如果此事发生在语音变化s>h之前的话(即公元前800年),那么伊朗人所保留的名称只能作'Hindu’形式。此外,拉丁语形式'Sindes’(溯源自一份希腊语资料)更可能是外语原型'Sinda’而非'Sindhu’的转写。”“因此,河名'Sindes<*Sinda’或许可以用布鲁沙斯克(Burushaski)语'sinda’(意为'河’)来解释,并视作布鲁沙斯克人较早时期就居住在Areia北方边界的标志。”(《中亚文明史 第一卷》第266-285页“印度-伊朗人的出现:印度-伊朗语”,第283页)“或许,中亚的古代布鲁沙斯克人还保留了另一个语言遗迹。大普林尼(Pliny)谈及(《博物志》,Ⅵ,49),塞西安人用'Sil(is)’一名指称Iaxartes河。后一名起源于伊朗语,故'Sil(is)’可能是前伊朗居民对于此河的称呼。因此,或许可用布鲁沙斯克语'ts.hil(水)’解释此名的来源,该词略为伊朗语化的形式'Sil>Sir’便残存于现代名称'Sir Darya(锡尔河)’中。”(同书284页)Silis与Seres,Iaxartes(珍珠)河对应的当是Ser(丝)河。

屎(式视)hli?(书脂)、(喜夷)hri(晓脂)。尸sh、迭d、蛈th>h

隋lhool?(透戈)、l'ool?(定戈)、ljol(邪支)见淮南子,本作随、堕l'ool?(定戈)、lhool?(透戈)、隓hlol(晓支)、鬌l'ol(澄支)、撱lol?(以支)

《辞海》:隓huī①倾坏。②崩落。《说文·阜部》:“败城阜曰隓。”段玉裁注:“隓隶变作堕,俗作隳。用堕为崩落之义。用隳为倾坏之义。引申为凡阤坏之称。”鬌duǒ撱tuǒ

彗sGweds(邪祭)、Gweds(云祭)、sGwids(邪脂)、慧gweeds(匣齐)、櫘sqhweds(心祭)、嚖qhweds(晓齐)、雪sqhwed(心薛)。*cads>s(心)z(邪)v(云)h(晓)hw(匣)

Gwiids(匣齐)、韢skhweds(清祭)、繐sqhweds(心祭)、Gwiids(匣齐)、穗sGwids(邪脂)。*cads>s(心)z(邪)hw(匣)tsh(清)。韢:音系又音慧、遂,《集韵》盛馘囊。《说文》:“一曰盛虏头橐也。”徐锴曰:“谓战伐以盛首级”

昏hmɯɯn(晓魂)、缗mrɯn(明真)。*man>*min、*hun

蠖qwaag(影铎)、矆qhwag(晓药)、穫Gwaag(匣铎)、獲Gwreegaag。h(晓)hw(匣)、零之间的对应当是见系的不同音转造成的。

霍qhwaag(晓铎)、靃qhwaag(晓铎)、sqhwal?(心支)、籗khwaag(溪铎)。*cāk>kh(溪)h(晓)s(心)

green(匣山)、覵kreen(见山)、kreens(见山)、p-kren?(帮仙)。康僧会译vat为会(柙泰、见泰),支谶译(v)bhās为会。k>hw>p。覵,《康熙字典》视也、杂也;又《集韵》何閒切、《正韵》何艰切音闲;又《广韵》方免切、《集韵》邦免切。

礮phreewGs(滂肴)駮声,后作砲,今作炮、駮p-qreewG(帮觉)、交kreew(见肴)。駮bó帮觉“㈠猛兽名。㈡通'驳’。1.毛色青白相杂之马。2.黑白颜色相杂。3.论列是非,提出异议。㈢乖舛。”,越南语bác。*pyak。《说文·马部》:“駮,兽如马、倨牙食虎豹。从马交声。”《山海经》:“中曲山有兽如马而身黑、二尾、一角、虎牙爪,音如鼓,名曰駮;食虎豹;可以禦兵。”駮因似马而和马marc有关联:马marc>*barc>*brac>*pyak。康僧铠译myak为藐(明觉、微小)。

麻(莫霞切)mraal(明麻)、摩(莫婆切)maal(明戈)、靡(文彼切)mral?(明支)、麾(许为切)hmral(晓支)说文作攠。m>h。flax[flæks]“n.1.【植】亚麻。2.亚麻纤维。”

毛(莫袍切、莫报切)maaw(明豪)、maaws(明豪)、耗(呼到切)hmaaws(晓豪)。英语hair[heər]“n.1.头发。2.(一根一根的)毛发。”、feather['feðər]“n.1.羽,羽毛,羽翎。2.荣耀。vt.1.用羽毛装饰,为…镶上羽毛。2.(使桨叶与水面平行地)划(桨)。”。髮fà帮月“㈠头发。㈡古代长度单位名。”,越南语phát,郑张尚芳《上古音系》pod;同汉语m>h音转类似,英语发生p>h音转。毛和发本身就存在联系。麾huī“㈠旌旗之属,作指挥用。㈡指挥,招手。㈢快。”,越南语huy。安世高译(v)pat为越(于月、匣末),支谶译gar、gat(v)和gadh为竭(群月)、译var、vara、vart、rāt和(v)vat为越(于月、匣末)、译bhad为颰(bá并末、帮月)、译hah(或)为曰(影月),康僧铠译kar为羯(见月)、译ghāt为竭(群月),支谦译kar和gad为竭(群月)、译gul(v)为掘(群月、群物)、译hul为越(于月、匣末)、译gat(v)和kap(+ph)为揭(jiē见月、薛,群月、薛,溪月,qì溪祭)、译bat为颰(bá并末、帮月)、译vat为曰(影月),康僧会译(v)pāt为越(于月、匣末),康孟祥、竺大力译vas为越(于月、匣末)。帮月之髮可拟为*par。

马(阳性名词),古英语mearh、古弗里斯兰语mar、古北欧语marr;母马(阴性名词),古英语mere、变体mīere、mӯre、古弗里斯兰语merie、古北欧语merr;马,早期爱尔兰语和盖尔语marc、古威尔士语march、康瓦尔语margh、march、不列颠语marh。现代英语horse[hɔ:s]'马’和marc比较有:m>h,a>o:,c>s。

波斯语Sakā音变成希腊语Sacae。

拉丁praepōnere'放在前列,授以权力’> 拉丁prōpositus,praepositus,过去分词用作名词'首长,长官’>古英语profost、prafost'provost(基督教)大教堂教长’()。拉丁Caesar'凯撒>古英语cāsere'emperor皇帝’。拉丁语papāver'poppy’>古英语popig、popæg 'poppy罂粟’。拉丁sāturnī diēs'土星日’>古英语sæternesdæġ'Saturday星期六拉丁rādīx'根茎’>古英语rædiċ'radish小萝卜’()。L.strāta'街道’>OE.strǣt(Mod E.street)

古英语glaed'明亮的,高兴的,愉快的’,古北欧语glathr'光明的,愉快的’。ON.vápnatak'拿起武器,用挥动武器方式投赞成票’>OE.wǣpen-ġetæk'行政区’。古诺斯语grár和古英语grēġ、grǣġ对应。ON.lán'lending借给,loan贷款’取代OE.lǣn'loan贷款,grant授给物,gift赠品’。古英语smael'small小的,细小的’,古北欧语smār'小的’、smail'小野兽,尤指小羊’。贝希斯敦大流士一世摩崖石刻中的Sakā即希罗多德《历史》中的Sacae,波斯语的ā转变成希腊语的ae。

古诺斯语ei和古英语ā对应:

古英语hāl'whole完好的,健康的’,古弗里斯兰语hēl,古撒克逊语hēl,古高德语-中古高德语-德语heil,哥特语hails,中古荷兰语hiel, 古诺斯语heill。古诺斯语steinn和古英语stān'stone石头’同源。古英语gār'矛’,古北欧语geirr'矛,枪’。古英语hām'住宅,房子,宅基地,房产’,古北欧语heimr世界、村庄、heima住宅。ON.hreindýri<hreinn'reindeer驯鹿’+dýr'deer动物’取代OE.hrān'驯鹿’。ON.veikr'weak虚弱的,feeble无力的’取代OE.wāc'weak虚弱,slothful懒惰,pliant柔韧’。ON.sveinn'男孩,仆人,乡村少年’取代OE.swān'swineherd养猪人,猪倌’。古英语nā和古诺斯语nei在晚期古英语和早期中古英语中作为同义词可以相互代替,但在现代英语时期却发生了词义上的区别。古英语nā发展为“不仅如此,而且”。古诺斯语ƥveit'一块被开垦了的荒地’>英语地名后缀-thwaite。ON.reisa>Mod E.raise。

有一部分原始日耳曼语ā音变成古英语ǣ和西日耳曼语ai(源自ai),这部分古英ǣ(出自古英语'ā的i音变’)>中古英语非肯特方言开ē、肯特方言闭ē。例如:古英语dǣl'deal一份’>中古英语dēl。

古诺斯语ei>北部方言的ai:古英语人称代词第三人称复数主格hīe'they’>ƥai'they’(中古英语北部方言),出自古诺斯语ƥeir'they’;古诺斯语的ei音转为中古北部方言的ai。古英语人称代词第三人称复数生格hiera'their’>ƥare'their’;出自古诺斯语ƥeira、古英语ƥāra,定冠词复数生格;此词中,古英语ā和古诺斯语ei相对应。古英语人称代词第三人称复数与格him'them’>ƥam'them’;出自古诺斯语ƥeim、古英语ƥām,定冠词复数与格;古英语ā和古诺斯语ei相对应。

古法语e(现代法语ai)>诺曼法语ei>中古英语e(现代英语ea),如:拉丁ratiō'judgement判断’>古法语reson(现代法语raison)>诺曼法语reisun>中古英语resoun'reason理由,理智’(长ę)。诺曼法语ei>中古英语e,从后来的写法ea来看,它应是长ę。reason中的ea读[i:]

拉丁a>普罗旺斯语ai>古法语ai>中古英语a,如:拉丁capsa'box箱,盒’>普罗旺斯语caissa>古法语caisse>中古英语casche'cash钱箱,现金’。

拉丁a>古法语ai(现代法语aî)>早期中古英语ai>中古英语ā(现代英语a),如:拉丁magister>古法语maistre(现代法语maître)>早期中古英语maister >中古英语māster'master老师’。 拉丁magister在古英语中作mæġester'master老师’,拉丁a音转为古英语æ、拉丁i音转为古英语e。古法语maistre源自拉丁语magister,其中的ai当是复合元音。古代法语从十二世纪至十六世纪这段时间内发生了复合元音的单元音化,如fait'事实’念[fɛ]。早期中古英语ai>中古英语ā相当于复合元音的单元音化,它是古老的ā>ae(ai)音变的反向运动。master中之a,现代英语读[ɑ:]

冒(莫北切)mɯɯg(明德)、勖(xù许玉切)hmog(晓烛)。冒*mak,emit、boldly

夢(莫中切)mɯŋ(明东)、薨hmɯɯŋ(晓登)。梦:dream、fancy。*mlam。

閔(眉殒切)mrɯn?(明真)、燘(呼罪切)hmɯɯl?(晓灰)。燘:《广韵》武罪切、《集韵》毋罪切音浼,烂也、熟也。又《广韵》呼罪切、又《集韵》呼回切音灰。

矛(莫浮切)mu(明尤)。支谶译mu为牟(明尤)。

茅(莫交切)mruu(明肴)、

蓩(武道切、莫卜切)muu?(明豪)、moog(明屋)说文正体从婺

猱(而沼切)mljiw?(日宵)、ml'us>n(娘尤)、ml'uu>n(泥豪)。m>n音转。

瞀(莫候切、莫角切)moogs(明侯)、mroog(明觉)、袤(莫候切)<mus(明侯)。康僧铠译myak为藐(明觉、微小)

柔(耳由切)mlju(日尤)、揉(耳由切)mju(日尤)。m>n音转,日母为ð,与泥n同为一组,jñy-、ny-被译为日母。昙果译ntya为然(日仙),摄摩腾、竺法兰译nya为如(日鱼、日御)、康僧铠译为尼(娘脂)、支谦译为泥(泥齐)。金日磾中的日读音为mī,这个读音表明汉语存在明母向日母的音转。

敄(文甫切、亡遇切)mo?(微虞)、mos(微虞)、務(亡遇切)mogs(微虞)。安世高译ma、支谶译mā、mo为无(微虞)。

鞪(莫卜切、莫浮切)moog(明屋)、mu(明尤)。支谶译muc、支谦译muk为目(明屋),竺律炎译muk为木(明屋)。

雺(莫候切)<mus(明侯)、mu(莫浮切,明尤)、mooŋ<muuŋ(莫红切,明东)、muuŋs(莫综切,明冬)。金尼阁mû、mêu、vú。

矛*mbāl(c)>*māl(c)>*mā、*mu、*mo、*mao、*va/wu、*muc、*myak(出自* mlāc),矛*mbāl(c)>*mābl>*mum、*mom,矛*mbāl(c)>*mblā>*mlā>*myu>*nyu>*ðu

猱náo泥豪、娘宥“㈠兽名。猿类。”、róu“㈡通'揉’。”

weak[wi:k]“adj.1.(身体、力量等)虚弱的,无力的;脆弱的。2.(意志、性格等)薄弱的,优柔寡断的。3.(能力等)拙劣的,低劣的。4.软弱的,没有影响力的。5.(证据等)缺乏说服力的;不能打动人的。6.(企业等)效益不好的;(经济状况)不好的。7.承重能力不强的。8.(饮料等)淡的,稀薄的。9.(信号、光、声音等)微弱的,难以听清(或看到)的。10.【语】(动词)弱变化的。11.【语】(语音学中)不重读的,轻读的。”

feeble['fi:bl]“adj.1.虚弱的,衰弱的,无力的。2.无效的,无益的。3.软弱的,无能的。”

soft[sɐft]“adj.1.柔软的;软的。2.柔滑的,柔嫩的;松软的。3.轻的,轻柔的。4.[用在名词前]柔和的,不耀眼的。5.温和的;轻微的。6.(英)头脑简单的;愚蠢的。7.徐缓的。”

古英语wāc'weak,slothful,pliant,虚弱,懒惰,柔韧’被古诺斯语veikr'weak,feeble,虚弱的,无力的’所代替。古英语以貊*mac(即Magi玛果依人)为弱。

矛*mbāl(c)是坚硬的,虽远未达到无坚不摧的地步,但对付人体、动物等皮肉之躯通常绰绰有余。犹如大矛铍*pil变成了口语中指称女性生殖器的pī,坚硬的矛被用来反指,坚硬走向了反面产生出柔软义。*mbāl(c)>wāc、veikr,*mbāl(c)>*bāml>*fēbl=feeble,*mbāl(c)>*bālc>*cālb>*cābl>*sofl>soft,*mbāl(c)>*bāl>*lāb>揉rub[rʌb]“vt.1.(用手、毛巾等)擦,揉,搓;按摩。2.使与…相擦,使与…摩擦,使与…触碰,蹭。3.擦,涂(油膏等)。4.擦拭。5.擦破,擦痛。vi.1.揉搓,按摩。2.(两物)互相摩擦,触碰。3.(衣服等)磨破,(皮肤等)擦破、擦痛n.1.擦,磨,摩擦。2.[用作单]阻拦,难点。”

柔róu耳由切(日尤)“㈠嫩,始生。《诗·小雅·采薇》:'采薇采薇,薇亦柔止。’《传》:'柔,始生也。’㈡软,弱。与'刚’相对。㈢温顺。㈣安定,安抚。㈤姓。”,越南语nhu,金尼阁jêu,王力《同源字典》njiu,郑张尚芳《上古音系》mlju,英语。《说文·木部》:“柔,木曲直也。从木矛声。”

英语bend[bend]“vt.,vi.①使弯曲;使成弧形;弄弯。②弯曲;弯腰。n.拐弯处;弯。”的语音似出自原始姬语床*band,意思却和煣相当。弯。

日母为ð

弱ruò而灼切(日药)“㈠强的反面。如盛为强,衰为弱;胜为强,败为弱;优为强,劣为弱;刚为强,柔为弱;有余为强,不足为弱;等等。《荀子·义兵》:'治者强,乱者弱,是强弱之本也。’㈡年少。《左传·文公十二年》:'赵有侧室曰穿,……有宠而弱。’注:'弱,年少也。’㈢丧失。㈣不足,略少。㈤示弱,惧怕。”,越南语nhược,金尼阁jǒ,王力《同源字典》njiôk,郑张尚芳《上古音系》njewG,英语。《说文·彡部》:“弱,桡也。上象桡曲,彡象毛氂。桡,弱也。弱物并故从二[弱之半]。”。彡为毛饰。毛通常是柔软的。越南语弱若同音。王力《同源字典》:柔njiu、弱njiôk、若njiak、肉njiuk。郑张尚芳《上古音系》若njag日药)、nja?(日马)。安世高译jñā、支谶译jña、昙谛译ya为若(日马、日药)

肉:meat[mi:t]“n.1.(食用)肉类。2.(蛋、贝、果子等的)食用部分,肉。3.(主要或重要的)内容,实质;有价值的事物。”、flesh[fleʃ]“n.1.肉(指人或脊椎动物身体的肌肉组织)。2.(供食用的)畜肉、兽肉。3.肥胖,脂肪。4.(文)肉体(与灵魂、精神相对而言)。5.肉欲,情欲。6.人类;众生(指一切生物)。7.亲骨肉,亲人。8.果肉。vt.1.使长肉,使发胖。2.用肉饲养。vi.长肉,发胖。”、pulp[pʌlp]“n.1.(水果或蔬菜的)果肉。2.纸浆。”

肉ròu日屋“㈠人体及动物的肌肉。㈡蔬果除去皮核外的可食部分。㈢形容声音丰满悦耳。㈣有孔圆形物的边体。”,越南语nhc,金尼阁jǒ(上有点)、jêú,王力《同源字典》njiuk,郑张尚芳《上古音系》njug,英语meat,突厥语;波斯语gūsht,拉丁语caro。《说文·肉部》:“肉,胾肉。象形。”。象肉排(半边排骨肉)。“蔬果除去皮核外的可食部分”与马吃=秣*mād相关。人类所发明的矛等进攻性武器所攻击的对象是人或动物,需戳开人或动物的肉体才可能给他们造成伤害。从这个层面上讲,矛和它所触及的肉体的关系非常紧密,于是矛也可转而指它所伤害的肉体。

突厥语αš“粮食,食物”。突厥人和蒙古人不仅饮马奶而且食马肉,他们在打仗时都要携带大量马匹。这些马匹中除精壮的供骑乘外,其它的马匹则是供食用的。老弱病残之马为突厥战士、蒙古战士口粮的主要来源。突厥语αš“粮食,食物”显然出自马突厥语的马αt。*marc>*mat>*at。突厥语的马αt缀加声母m-之*mαt对应于原始姬语的马*marc,此*mαt产生英语meat和汉语的肉。原始姬语的肉*mar源自大量饲养马匹并以马肉为主要食物的游牧民族(比如赤狄乌氏、乌孙)。

《史记·乐书》:“其声和以柔。”《正义》:“柔,软也。”《管子·四时》:“然则柔风甘雨乃至。”注:“柔,和也。”

《说文·革部》:“鞣,耎(软)也。从革从柔,柔亦声。”徐锴曰:“皮革之柔耎也。”《广韵》:“鞣,熟皮。”按“鞣”是后起的分别字。《说文·大部》:“耎,稍前大也。从大而声,读若畏偄。”

《说文·木部》:“柔,木曲直也。从木矛声。”段注:“凡木曲者可直,直者可曲,曰柔。考工记多言揉,许作煣,云:'屈申木也。’必木有可曲可直之性,而后以屈之申之,此柔与煣之分别次第也。”徐灏曰:“柔,疑古揉字,因为刚柔之义所专,又增手作揉、增火作煣耳。”

《说文·火部》:“煣,屈申木也。从火柔,柔亦声。”字亦作“揉”。《易·系辞下》:“揉木为耒。”《考工记·轮人》:“揉辐必齐。”字又作“輮”。《荀子·劝学》:“輮以为轮,其曲中规。”《易·说卦》:“坎……为矫輮。”《说文·车部》:“輮,车辋也。”按,揉木为轮,故车辋称“輮”。英语bend。原始姬语的牀*band直而平。

《广雅·释诂一》:“柔,弱也。”《淮南子·原道》:“志弱而事强。”注:“弱,柔也。”《公羊传·昭公二十五年》:“牛马维娄,委已者也,而柔焉。”注:“柔,顺也。”

《史记·夏本纪》:“其后有刘累,学擾龍。”《集解》引应劭:“擾,音柔。”

《尔雅·释器》:“肉倍好谓之璧。”注:“肉,邊也。”孙注:“肉,身也。”《汉书·食货志下》:“肉好皆有周郭。”韦昭曰:“肉,钱形也。”《律历志上》:“圜而环之,令之肉倍好者。”《集注》引如淳:“体为肉,孔为好。”《说文》“輮”字下段注:“按,輮之言肉也。凡物邊为肉,中为好。”

柔为矛之反用引申而来的。

盲blind,雾fog

burn和燃烧火燬 。蒲类*mbar人的红头发似火,具有火红头发的蒲类*mbar引申出火fire、燃burn、烧burn、heat、fever、火红flaming/红*bram。仿矛*mbāl之声母音转为日母(日母之柔的读音本是矛),*mbar之声母*mb可音转为日母;将-r尾置换为-n,*mbar可音转为如延(日仙)之燃。*mbar在英语中发展为burn。*mbar>>*ramb>*lamb>烧*sha(w)。*mbar>>*ramb>*rand>red、汉语燃。

huǒ晓果“㈠物体燃烧所生的光与热。㈡焚烧,火灾。㈢比喻急迫。㈣中医病因之一。㈤指激动气逆或发怒。㈥古时兵制单位。十人为火。㈦星名。㈧五行之一。㈨姓。”,王力《同源字典》xuəi,郑张尚芳《上古音系》qhwaal?,周及徐《汉语印欧语词汇比较》**smuuld、*hmuul?、xua(李方桂*hwǝr<(*hmǝrx?),郑张hvooi/l?)。《说文·火部》:“火,燬也。”段玉裁订为:“火,[火尾]也。”《玉篇·火部》“火,[火尾]也。”

huǐ晓纸“㈠烈火。《诗·周南·汝墳》:'王室如[火尾]。’《释文》:'齐人谓文曰燬……《字书》作[火尾]。’㈡燃烧。”,王力《同源字典》xiuəi,郑张尚芳《上古音系》hmral?,周及徐《汉语印欧语词汇比较》**smruld、*hmrul?、xǐwɛ《说文·火部》:“燬,火也。从火毁声。”段玉裁注:“燬、[火尾]实一字。”《诗·周南·汝墳》:“王室如燬。”毛传:“燬,火也。”陆德明《释文》:“燬,音毁,齐人谓火为燬。郭璞又音货。字书作[火尾],音毁,《说文》同。

[火尾]huǐ晓尾“火。《说文》:'[火尾],火也。从火,尾声。《诗》曰:'王室如[火尾]。’’《诗·周南·汝墳》[火尾]作'燬’。《释文》:'或云:楚人名火曰燥,齐人曰燬,吴人曰[火尾]。此方俗讹语也。’,王力《同源字典》xiuəi,郑张尚芳《上古音系》尾(无匪)mɯl?(微微),周及徐《汉语印欧语词汇比较》**smuld、*hmul?、xǐwǝi。《说文·火部》:“[火尾],火也。从火,尾声。《诗》曰:'王室如[火尾]。’”段玉裁注:“今《诗》作'燬’。”燥zào心晧、sào《集韵》心号。果guǒ古火切,英语fruit,郑张尚芳《上古音系》klool?。蒲类*mbar带有-c尾形式为*mbarc。《说文·木部》:“果,木实也。从木象果形在木之上。”

《方言十》:“[火果],火也,楚转语也,犹齐言[火尾],火也。”注:“[火尾],音燬;[火果],呼隗反。”朱骏声曰:“按,[火尾]燬同字,其实皆火字之或体。尔雅释言孙注:'方言有轻重,故谓火为燬也。’”[火果]huǐ

燃rán日仙“燃烧。本作'然’。”(《辞海》:“①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩”),越南语,金尼阁njen,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》,英语。《说文·火部》:“然,烧也。从火 声。”金日磾之日读mī、矛声之柔为日母都表明汉语存在明母m向日母的音转。

烧shāo审宵“㈠火焚。”、shào审笑“㈡放火烧野草以肥田。㈢泛指野火。”,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》(式招)hŋjew(书宵)、(失照)hŋjaws(书宵),英语。《说文·火部》:“焼,[艹熱]也,从火堯声。”堯(五聊)ŋeew(疑萧)。犹如汉拼-ŋ与金尼阁-m相对应一样,m-亦可音转为疑母ŋ-

红hóng匣东“㈠红色。古指浅红色。㈡呈现红色、变红。㈢草名。”、gōng《集韵》见东“㈣通'工’。㈤通'功’。”,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》gooŋ,周及徐《汉语印欧语词汇比较》**goom、*gooŋɣuŋ。《说文·糸部》:“红,帛赤白也。从糸工声。”段玉裁注:“按,此今人所谓粉红、桃红也。”英语carmine(名词)洋红色,胭脂红;英语kermes(名词)胭脂虫(产生紫红色的小虫)。蒲类*mbarc>貊*mak>*kam>红*kom(工声)

《说文·赤部》:“赤,南方色也。从大从火。昌石切”,郑张尚芳《上古音系》(昌石)khljag昌昔)、,周及徐《汉语印欧语词汇比较》*khjaak、tɕhǐɛk昌昔、*skhaak、tshǐɛk清昔。中期拉丁语scarlātum(猩红色的布,猩红色);古法语escarlate失去词首元音,成为中古英语scarlet,英语scarlet(猩红色,绯红色)。scarlātum相当于汉语的红。

黨(坦朗)thaaŋ?(透唐)、攩(他朗)thaaŋ?<hl' aaŋ?(透唐)、(胡广)ɦwlaaŋ?(匣唐)、(乎旷)ɦwlaaŋs(匣唐)。th->hw-

偞(与涉)leb(以葉)、(呼牒)hleeb(晓帖)。l->s-、th->h-。弽《广韵》书涉切音摄又《广韵》呼牒切,郑张尚芳《上古音系》hljeb(书葉)、hleeb(晓帖)说文同韘。sh>h。韘为书涉切(书葉)、苏协切(心帖)。

獸(舒救)qhljus(书尤)、嘼(xu许救)qhlus(晓尤)。古英语dēor。d>sh>h。

四(息利)hljidss(心脂)、呬(虚器)hrids(晓脂)。s>h

sui歳hui濊獩穢鐬翽檅噦薉huo奯(呼括切“从大歳声。”)gui劌wei饖/[歳页] 顪本亦作噦

晓泰:噦翽鐬濊为呼会切qhwaads。晓母h。

影泰:濊(乌外切)qhwaads。零声母。

心祭:歳(相锐切)sqhwads。*caad>*sad(杀)。

见祭:劌(居卫切)kwrads。*cad

晓废: 顪(许穢切)qhwads。*caad>*had>*

影废:穢薉濊獩饖为於废切qwads。*caad>*ad。零声母。

晓末:奯濊为呼括切qhwaad。*caad>*haad>*hood>huo。

心薛:歳(相绝切)sqhwad。*caad>*sad>*sud>sui。

影薛:噦(乙劣切)qwrad。*caad>*aad>*ud

影月:噦(於月切)qwad。*caad>*aad>*ad

c=k(见母)分别音转为s(心)、h(晓)、(影)。

它(诧何)lhaal(透歌)、蛇(诧何)lhaal(透歌)、(食遮)ɦljaal(船麻)、(弋支)lal(以支)、驼(徒河)l'aal(定歌)、铊(视遮)ɦljaal>djal(禅麻)、(式支)hljal(书支)、詑(徒可)l'aal?(定歌)、(弋支)lal(以支)、(香支)hlel(晓支)。d>h、y。

霅(xiá匣狎、zhá照葉、澄狎、sà心合)、譶(《辞海》tà,《辞源》zhí澄缉、定合)。霅(苏合)sluub(心合)、(丈甲)rloob(澄狎)说文譶省声、(胡甲)ɦroob(匣狎)、(之涉)?ljob(章葉)、譶(徒合)l'uub(定合)、(直立)l'ub(澄缉)。*daab:d>s(心)、dr(澄)、tʂ(照)、hw(匣)

台(堂来)l'ɯɯ(定咍)台背通作鲐、(與之)lɯ(以之)后作怡,本从以声、咍(呼来)hlɯɯ(晓咍)。d>h(晓)、y(喻)。

潭(徒含)l'ɯɯm(定覃)、(以荏)lɯm(以侵)。*daam>*yam>*yim。陶(徒刀)l'uu<bl'uu(定豪)、(馀昭)luu(以宵),英语pottery。

天(他前)qhl'iin//t-hiin(透先)、祆qhliin(晓先)。th>h, 天*than。牟融译hin为天。刘熙《释名》:“天,显也。”英语the scy、the heavens、day。英语day出自大*dat。《说文·一部》:“天,颠也。至高无上,从一大。”《诗经·唐风·绸缪》:“三星在天。”天空。《鹖冠子·度萬》:“天者,神也。”《尚书·泰誓中》:“天视自我民视,天听自我民听。”孔传:“言天因民以视听,民所恶者,天诛之。”天神,上帝。《尔雅·释诂》:“天,君也。”昼(知宥)《说文》:“晝,日之出入,与夜为介。”白昼。《尔雅·释诂四》:“晝,明也。”Eric partridge《Origins》Diana:希腊语宙斯Zeus,所有格即Dios(演变为形容词dios'神的,神一样的。’)。梵语dyāús'天空,白天,天堂’,由此Dyaus'天堂’,也是Dyaus-pitr'天父,天帝’的省略。希腊语Zeuspatēr'天帝宙斯’。希腊语Zeus读为Deus。拉丁语diēs'日光,白昼,白天’是diem(diēs的宾格形式)的变形,diem是吠陀经dyām的模仿(比较荷马希腊语Zēn)。一方面,“日光”、“白昼”和“天空”互相联系;另一方面,它们又和“神”相联系。从意义上说,光明灿烂的天空(日光的源泉)和白昼被认为是神的威力的显现,神是光芒四射的。从语音上看,原始印欧语词根为*dei-,照耀、光辉灿烂的。忝从天声,反映出天有带-m尾的形式。

索绪尔称日耳曼语:*druxti-na-z (部分变成*druxtī-na-z)“*drux-ti-z(军队的)首长”(突、毒,duc),基督教表示“主,即上帝”的名称即由此变来,古北欧语Dróttinn,盎格鲁·撒克逊语Dryhten,二者都带有结尾的-ina-z。(《普通语言学教程》第315-316页)dominus“主人”、domus“家庭”

它(讬何)lhaal(透歌)、詑(徒何)l'aal(定歌)、(徒可)l'aal?(定歌)、(香支)hlel(晓支)、(弋支)lal(以支)、(土禾)lhool(透戈)、鉈(视遮)ɦljaal>djal(禅麻)、(式支)hljal(书支)、蛇(食遮)ɦljaal(船麻)、(弋支)lal(以支)。l>定d、透th、晓h、以y、书sh、船dʐ、禅dhʐ

讬tuō透铎“㈠依。㈡委。㈢请求,嘱咐。㈣假,推。”(《辞海》:“托的异体字”),越南语thác,金尼阁,王力《同源字典》thak,郑张尚芳《上古音系》,英语plea[pli:]“n.1.恳求,请求,哀求。2.[用作单]托词,辩解,借口。3.【律】(法庭上被告方做的)答辩,抗辩。”。《说文·言部》:“託,寄也。从言乇声。”乇zhé为陟格切(知陌、知铎)。*lal>*thak、trak,*lal的词尾-l置换为-m之*lam>*mla>plea

蛇shé牀麻“㈠爬行类动物。说文作'它’。”、yì喻支“㈡见'委蛇’”(《辞海》:“①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩”),越南语,金尼阁,王力《同源字典》它thai、蛇djyai,郑张尚芳《上古音系》,英语snake、serpent。*slaal<*laal,*slaal>snake。《说文·它部》:“它,虫也。从虫而长,象冤曲垂尾形。上古艸居患它,故相问'无它乎?’……蛇,它或从虫。”徐铉曰:“今俗作食遮切。”《广韵》:“蛇,毒蟲”《诗·小雅·斯干》:“维熊维羆,维虺维蛇。”《国语·吴语》:“为虺弗摧,为蛇将若何?”注:“虺小蛇大也。”

“㈠㈡㈢㈣㈤㈥㈦㈧㈨㈩”(《辞海》tuō:“欺骗”),越南语,金尼阁,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》,英语。《说文·部》:“”

譶(徒合)l'uub(定合)、(直立)l'ub(澄缉)、霅(苏合)sluub(心合)、(丈甲)rloob(澄狎)说文譶省声、(胡甲)ɦroob(匣狎)、(之涉)?ljob(章葉)。定d、澄dr、心s、匣hw、章tʂ

霅xiá匣狎“㈠众言。见《说文》。”、zhá照葉、澄狎“㈡见'霅霅’。㈢水名。”、sà心合“㈣忽然。”《说文》称譶“读若沓。”霅为“譶省声。”

台(徒哀/堂来)l'ɯɯ(定咍)、(與之)lɯ(以之)后作怡,本从以声、咍(呼来)hlɯɯ(晓咍)、治(直之)l(澄之)、(直吏)ls(澄之)、始(诗止)hljɯ?(书之)、鈶(详里)ljɯ?(邪之)、枱(胥里)slɯ?(心之)、眙(丑吏)lhɯs(彻之)。定d>晓h、以y、澄dr、心s、书sh、彻thr、邪dhz。

wan萬澫贎man0mai勱邁li癘厲曞濿勵巁犡糲礪鱱爄櫔禲蠇蠣《说文·艸部》:“萬,艸也。从艸禺声。王矩切禺yù疑遇、yú疑虞、yóng《集韵》鱼容切(疑钟)、ǒu。萬wàn明願“㈠数词。十百谓之千,十千谓之萬。㈡极言多。㈢极言其甚。㈣古代一种舞名。㈤姓。”(《辞海》:“①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩”),越南语,金尼阁,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》,英语。《说文·部》:“”

《康熙字典》噧(xie):《唐韵》诃介切《集韵》许介切(晓母),《说文》高气多言也从口蠆省声。又《广韵》《集韵》他达切音闥。chai囆蠆《唐韵》丑犗切《集韵》《韵会》丑邁切。

*mraa/*maar,存在m>ŋ音转。

来泰(laai):糲说文从萬犡m·raads(落蓋)。*mra加流音l/r作衬音尾为*mral>*raad>*laai。

晓皆(haai):噧hmreeds(许介)说文蠆省声*maar>*haad>*haai

明夬(maai):邁勱mraads(莫话)。*maar>*maad>*maai

彻夬(thraai):mhraads(丑犗)萬字转注。*maar>*raam>*thraand>*thraad>*thraai

来祭(rad):厲勵礪厲字转注说文蠇字蠇癘糲濿櫔巁犡贎为m·rads(力制)。*mra加流音l/r作衬音尾为*mral>*rad。

微元(wan):萬蠆初文贎mlans(无贩)。*mraa>*mar>*man>wan

来曷(raad):糲m·raad(卢达)。*mra加流音l/r作衬音尾为*mral>*raad

透曷(thaad):噧thaad(他达)。*raad>*thaad。

噧字的双读表明存在th>h音转。从禺(疑)得声的萬字却是微(m/w)母,这表明汉语存在m>ŋ音转。在近现代ŋ又逆向音转为w。

亡声旁:mang忙芒茫盲氓邙硭汒牤吂铓杗鋩笀恾盳甿釯朚杧huang慌荒谎肓巟塃衁朚謊wang亡忘望妄罔莣魍惘辋盳誷棢蝄菵網輞

明唐:忙芒茫恾吂汒庄子用同茫后作忙邙杗maaŋ(莫郎)、吂maaŋs(莫浪)。忙,英语;茫,英语;

晓唐:荒肓衁巟詤慌朚hmaaŋ(呼光)、慌謊詤晚起字詤hmaaŋ(呼晃)、荒hmaaŋs(呼浪)。荒:英语waste、barren;,英语;

心唐:喪smaaŋs(苏浪)、smaaŋ(息郎)说文从亡、亡亦声,甲文借桑字,金文始加亡《说文·吅部》:“喪,亡也。从哭从亡。会意。亡亦声。息郎切”息郎切之喪应为桑。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“从 从数口, 象桑树,口象采桑所用之器,本义为采桑,借为喪亡之喪。”金文或加走或加止(而非亡)。亡的带加强词头s-形式。

微阳:亡芒杗朚邙望莣鋩忘妄汒。亡,英语flee、lose;忘,英语forget;妄,英语absurd。望wàng“㈠向远处看。㈡盼望,希望。㈢敬仰。㈣古代祭祀山川的专称。㈤窗口。㈥门族,郡望。㈦月圆之时。㈧唐州县等级。㈨怨恨,责怪。㈩酒旗。十一.比较。通'方’。”(《辞海》:“①月球和太阳黄经相差180°的时刻。②向远处看。③古代祭祀山川的专名,望而祭之,古称'望’。④盼望,希望。⑤探望。⑥景仰;瞻仰。⑦指门族。⑧埋怨;责备。⑨窗口。⑩通'方’。比。11.酒旗。12.唐代县的等级名。”),越南语vng,金尼阁vâ,王力《同源字典》miuang,郑张尚芳《上古音系》maŋ、maŋs,英语hope[həʊp]“vt.希望,期望,指望。vi.希望,期待。n.1.希望,期望。2.所希望(会发生或得到)的东西。3.可能性。4.被寄予希望的人(或物)”原始姬语*mām。*mām>*hōb>hope,它还产生moon、month。《说文·壬部》:“朢,月满与日相望以朝君也。从月从臣从壬。壬,朝廷也。[臣壬],古文朢省。”月光盈满时的月亮?祭祀月亮?登高望(观察)月?臣是青铜制成的眼睛。《金文编》“师朢壶”朢字像人举目望月。《汉书·苏武传》:“以武著节老臣,令朝朔望。”《说文·壬部》:“壬,善也。从人士。士,事也。一曰象物出地,挺生也。臣铉等曰人在土上壬,然而立也。他鼎切”《康熙字典》壬:《唐韵》他鼎切《集韵》丑郢切音逞。壬rén日侵“㈠天干的第九位。㈡五行中的水。㈢北方。《说文》:'壬,位北方也。’㈣大。㈤奸佞。”《说文·亡部》:“望,出亡在外,望其远也。从亡,朢省声。巫放切”拉丁语mēnsis一月。希腊语mēnē月亮,mēn月份(以月相来测定的);日耳曼语变体mān-或mon-(英语moon[mu:n]月亮,month)。古斯拉夫语měně测量(名词);立陶宛语měno月亮、月(日历的);吐火罗语A mañ月亮、月(月份),吐火罗语B meñe月(月份);哥特语mēnōths月(月份),古高德语māno月亮。波斯语māh月亮、月份。突厥语哀āy,蒙古语sara(n),通古斯语bēg;匈牙利语hó,芬兰语kun;拉丁语luna(月);阿拉伯语amaramara'耀眼’;梵语candra、indu。*mānd/*mar。月相的变化提供了最早的长于一天的时间测量(一天之内以太阳测算时间)。测cè初职“㈠量度,观察。㈡猜测,料。㈢清。㈣刑具名。”(《辞海》:“①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩”),越南语trc,金尼阁,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》,英语survey、fathom、measure。《说文·部》:“”月yuè疑月,越南语nguyt。在存在m>ŋ的前提下,汉语的月当亦出自*mānd>*mād。

明庚:盲朚氓。盲,英语;氓,英语;

金尼阁:亡vâmvû吂mâm氓盲朚mêm

微(微微)mɯl(无非)/徽(晓微)hmɯl(许归)

未(微微)mɯds(无沸),安世高译pu、支谶译bud为沸(帮未),。妹(明灰)mɯɯds(莫佩)。沬(微微)mɯds(无沸)、(晓灰)hmɯɯds(呼内)。沬mèi明泰“㈠地名。㈡微暗。通'昧’。”、huì“㈢洗面。”m>h、w。

衞(云祭)Gwads(于歳)金文象四围巡衛,与韋有异、讏(云祭)Gwads(于歳)、躛(晓皆)qhrɯads(火怪)。衞讏wèi《辞海》:“称誉坏人。”躛wèi晓怪“㈠谬误,诈伪。㈡踢。”卫,英语defend、guard、protect。v:h,源自g或m。支谶译paś、安世高译vas、康僧会译(v)pāt为卫(于祭)

義(疑支)ŋrals(宜寄)、曦羲(晓支)hŋral(许羁)。ŋ变为现代的零声母。

鋘huá“㈠两刃臿。同'鏵’。”、wú疑模“㈡刀名。”、hú《集韵》洪孤切(匣模)“㈢泥鏝。”(《辞海》:“①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩”),越南语,金尼阁,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》ŋwaaŋwraa(匣麻)见吴越春秋,或作,英语。ŋ:hw皆出自g。

無(微虞)ma(武夫)舞初文、舞(微虞)ma?(文甫)無字转注、撫(敷虞)mha?(芳武)、膴(微虞)ma(武夫)、(晓模)hmaa(荒乌)。膴hū晓模、明虞“㈠祭祀所用切成大块的肉。”、wǔ明麌“㈡美,厚。㈢膏腴。㈣法则。”安世高译ma、支谶译mā、mo为无。英语:無nothing、nil、not,舞dance,撫foster、fondle。

午(疑模)ŋaa?(疑古)杵初文、杵(昌鱼)ŋhja?(昌與)午字转注、许(晓鱼)hŋa?(虚吕)、浒(晓模)hŋaa?(呼古)。*k(?)>ŋ、h、tʂh。英语:午noon、midday,杵(名)pestle、(动)poke,许(动)<书面语>praise、(副)maybe、perhaps,浒waterside

物(微物)mɯd(文弗)、勿(微物)mɯd(文弗)甲金文象人没水,为沕初文、忽(晓没)hmɯɯd(呼骨)、吻(微文)mɯn?(武粉)、沕(明质)mrɯd(美毕)、(微物)mɯd(文弗)见史记,勿之转注字、淴(hū影没)?mɯɯd(乌没)。康僧铠译mud、支谶译bud为勿。支谶译put、pūr、支谦译pu为弗(帮物)。英语:物matter(越南语vt),勿(越南语vt)naver、do not,忽neglect(越南语ht),吻lips、kiss。沕wù明物“㈠见'沕穆’。”、mì明质“㈡潜藏貌。”m>h、w、零

(匣齐)Gee(胡鸡),盻(匣齐)Gees(胡计)、(疑齐)ŋees(五计),枍(影齐)qees(於计)。枍yì於计切(影霁)“木名。即檍树。”盻xī胡计切(匣霁)、五计切(疑霁)“怒视。”《说文·目部》:“盻,恨视也。从目兮声。胡计切ŋ:hw:零。

希(晓微)hlɯl(香衣)、絺(彻脂)lhɯl(丑饥)、脪(彻脂)lhɯl(丑饥)、(晓真)hrɯn?(兴腎)、(晓欣)hlɯns(香靳)。thr:h

屓xì虚器切(晓至)qhrids/晓脂,读音源自尸?

喜(晓之)qhlɯ?/s(虚里),糦饎(昌之)khljɯs(昌志)。糦chì昌志切(穿志)“祭祀时所盛黍稷稻梁之属。《说文》作'饎’。” 饎xī昌志切(穿志)、《集韵》虚其切(晓之)“㈠酒食。㈡炊熟。”安世高译ghi(P.hi)为喜(晓止)、康僧铠译为祇(群之)。《说文·食部》:“饎,酒食也。从食喜声。”。h:tʂh

隙(溪陌)khrag(绮戟)本象山隙缝透射日光,或省阜,虩(晓陌)qhrag(许卻)、(生麦)sqhreeg<aag(山责)。虩xì许卻切(晓陌)虩虩“㈠虎惊貌。㈡恐惧貌。”kh>h、sh,在虩这个字音中存在h:sh。隙,英语crack[kræk]“vt.1.使破裂;使裂开。2.使发出爆裂声。3.砸开;打开。4.使(声音)变粗(或沙哑)。5.重击。6.破译;侦破;解答(难题等)。7.使(心)破碎;使失常。8.说(笑话)。vi.1.破裂;裂开。2.发出爆裂声。3.(嗓子)变粗,变沙哑。4.(身体)垮掉;屈服。n.1.裂缝;裂痕;缝隙。2.爆裂声;劈啪声。3.缺点。4.(非正式)试图,尝试。5.俏皮话;挖苦的话。6.片刻,瞬间。7.(精神上的)不正常;疯子。8.(嗓子的)变音,粗哑。adj.[用在名词前]第一流的;技术高超的。”、chink、crevice、gap。隙xì溪陌“㈠裂,裂缝。㈡空,闲。㈢怨恨,纷争。㈣际,邻接。”(《辞海》:“①缝隙;裂缝。②空;,闲。③漏洞;机会。④感情上的裂痕。⑤际,接近。”),越南语khích,金尼阁,王力《同源字典》khyak,郑张尚芳《上古音系》,英语。《说文·阜部》:“隙,壁際孔也。从阜从[隙之右],[隙之右]亦声。”chink[ʧIŋk]“n.裂缝,裂口。2.弱点;漏洞。3.(通过裂缝的)一缕光。vt.1.堵塞。2.(使)叮当响,vi.1.裂开。2.叮当响。”可和閒(间)比对。《说文》:“閒,隙也。”Chink'<俚>(贬)中国佬’。際jì精祭“㈠会合。㈡交接,交际。㈢边际。㈣时期,时机。㈤至,接近。㈥机遇。㈦适当其时。”(《辞海》:“①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩”),越南语tế,金尼阁,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》,英语border。《说文·阜部》:“際,壁会也。从阜祭声。”

夏(匣麻)graa?(胡雅)、(匣麻)graas(胡驾),榎(见麻)kraa?(古疋)同槚,见尔雅,廈(匣麻)graa?(胡雅)、(生麻)sraas(所嫁),嗄(生麻)sqhraas(所嫁)、(影夬)qraads(於犗)。k>hw、sh、零。仅就嗄字而言,存在sh:零。夏,英语summer出自*kam-mer

臽声旁字:xian陷埳臽餡錎yan焰阎壛淊爓燄櫩kan惂埳欿輡chan讇谄諂dan萏啗窞嚪qia掐qian錎鹐鵮

埳kǎn溪感“㈠地面凹陷处,坑穴。同'坎’。《墨子·节葬》:'满埳无封’。㈡见'坷’。”,英语bank、ridge、<书>pit、hole。《说文·臼部》:“臽,小阱也。从人在臼上。”音陷。*glaam(b)。陷,英语trap,越南语hm;谄,英语fawn on,越南语sim;焰,英语flame、blaze,越南语dim;馅,英语filling,越南语hãm

定覃(daam):萏窞为徒感切l'oom?。臽*glaam(b)>*laam(b)(-g脱落)>*daam。

定谈(dam):啗l'aam?(徒敢)、l'aams(徒滥)。臽*glaam(b)>*laam(b)(-g脱落)>*dam。

彻盐(thram):諂讇lhom?(丑琰)。臽*glaam(b)>*laam(b)(-g脱落)>*dram>*thram。

以盐(yam):阎壛櫩lom(余廉)、淊燄lom?(以冉)、爓焰燄转注分化字loms(以瞻)。安世高译yam为盐(喻盐)、康孟祥、竺大力译为炎(于盐)、竺律炎译为阎(喻盐),支谶译jam为阎、支谦译为嚪(《集韵》定敢),竺律炎jām为讇(彻琰)。臽*glaam(b)>*laam(b)(-g脱落)>*yam。臽*glaam(b)的声母音转为*fl即是英语flame。

溪洽(khab):掐khroob(苦洽),越南语cáp,英语pinch、nip、clutch。臽*glaam(b)>*gaam(b)(-l-脱落)>*khab。

溪覃(kham):惂輡錎埳臽转注字臽khloom?(苦感)。臽*glaam(b)>*gaam(b)(-l-脱落)>*kham。

鵮(知咸)?r'oom/t-kroom(竹咸)、(溪咸)khroom(苦咸)、(溪咸)khrooms(口陷)同歉。歉,越南语khim,英语apology。臽*glaam(b)>*gaam(b)(-l-脱落)/*laam(b)(-g脱落)>*khaam/*draam,*draam>*traam。

匣覃(hwaam):淊欿gloom?(胡感)

匣咸(hwaam):餡陷臽錎grooms(户韽)。臽*glaam(b)的声母如鵮一样音转为知母tr、其韵母如掐一样音转为ab即产生英语陷trap。

影咸(aam):淊qroom(乙咸)、qrooms(於陷)

邪盐(dhzam):爓ljom(徐盐)

gl-g-(-l-脱落)、l-(g-脱落)、零声母(gl-皆脱落),g->匣hw-、溪kh-,l->定d、澄dr、以y,dr->知tr、彻thr、邪dhz。

皀(帮职)p-qrɯg(彼侧)、(帮缉)p-qrɯb(彼及)、(见缉)krɯb(居立)、(晓阳)qhaŋ(许良)。香为晓阳。匕(帮脂)pil?(卑履)。白(并陌,越南语bch)*bak之反读为*kab=见缉>*ham=晓阳(金尼阁香hiām)。职韵:安世高译vak为域yù于职(=或huò匣德,《百缘经》作vik),牟融译ṇḍak为匿(娘职),昙果译pak为逼(帮职),支谶译(v)pik为或(匣德)=域(于职)、译yik为翼(喻职)、译(v)ak为颜(yán疑删,安世高译gān为颜)=色(山职)、译sec为颜(疑删)=色(山职),康僧铠译(v)śik为式(审职),支谦译(v)śik为翼(喻职)、译(v)ak为翼(喻职),帛延译naj为匿(娘职)。白*bak音转为*pak/*pik即是帮职之皀。立和粒同音,粒前面加上前缀ku(库词头、有-、句吴之句、於钺之於)仍是粒。皀jí居力切(见缉)、彼及切(帮缉)、许良切(晓阳)“㈠榖香。见《说文》。”、bī彼侧切(帮职)“㈡同粒。北齐颜之推《颜氏家训·勉学》:'吾在益州,與数人同坐,初晴日明,见地上小光,问左右此是何物?有一蜀豎就视,答云:'是豆逼耳。’相顾愕然,不知所谓。命取将来,乃小豆也。穷访蜀土,呼粒为逼,时莫之解。吾云:'《三苍》、《说文》,此字白下为匕,皆训粒。《通俗文》,音方力反。’众皆叹悟。’”(《辞海》:“谷粒、豆粒的别称。《颜氏家训·勉学》:'穷访蜀土,呼粒为逼,时莫之解。吾云:'《三苍》、《说文》,此字白下为匕,皆训粒。’按今浙东方言犹称豆粒为豆皀。”),越南语逼bc、粒lp,金尼阁。粒,英语grain、granule、pellet['pelIt]“n.1.(纸、面包等团成的)小球、小丸。2.小药丸。3.小子弹,弹丸。”,粒lp之反读为*pal/*pak;香,英语(形)fragrant、(名)perfume or spice[spaIs]“n.1.香料,调味品。2.[用作单]趣味,风味。”。ball。《说文》:“榖之馨香也。象嘉榖在裹中之形,匕所以扱之。或说皀一粒也。凡皀之属皆从皀。又读若香。皮及切”皀在说文中既不属于白部、亦不属于匕部,而是在食部之前。《说文·食部》:“食,一米也。从皀亼声或说亼皀也。乘力切”许慎曰:“亼读若集秦入切食shí乘力切(神职,神为牀母)“㈠食物。㈡吃。㈢禄。㈣受纳。㈤日月亏蚀。㈥惑。”、sì《集韵》祥吏切(邪志)“㈦以食与人。”、yì喻志“㈧用于人名。”,越南语thc,英语(动)eat、(名)meal、food、feed。集jí从缉,越南语tp。徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“象圆形食器之形,当为簋之本字,甲骨文既、即、卿等字从之。《说文》:'皀,榖之馨香也。象嘉榖在裹中之形,匕所以扱之。或说皀一粒也,读若香。’《说文》说形不确。”簋guǐ见旨“古代祭祀宴享时盛黍稷的器皿。”

鄉(晓阳)qhaŋ(许良)甲金文象两人对食,为饗初文、饗(晓阳)qhaŋ/?(许两)鄉转注字、曏(晓阳)qhaŋ?(许两)、(晓阳)qhjaŋs(许亮)、(书阳)qhjaŋ?(书两)、(书阳)qhaŋs(式亮)、卿(溪庚)khraŋ(去京)鄉转注分化字。kh>h、sh,曏字自身存在sh:h。徐中舒主编《甲骨文字典》解鄉字:“鄉、饗、卿古本一字。”解卿字:“从卯从皀,皀为食器,象二人相嚮共食之形,为饗之初字。饗、鄉(后起字为嚮)、卿初为一字,蓋宴饗之时须相嚮食器而坐,故得以引申为鄉,更以陪君主共饗之人分化为卿。《说文》:'饗,鄉人饮酒也。从食从鄉,鄉亦声。’已非初义、又云:'卿,章也。六卿:天官冢宰、地官司徒、春官宗伯、夏官司马、秋官司寇、冬官司空。从卯皀声。’”卿读为皀(读若香)。鄉xiāng晓阳“㈠行政区划单位。所辖范围,历代不同。周制,萬二千五百家为鄉。㈡地方,处所。㈢城市以外的地方。㈣家乡。”、xiàng《集韵》晓漾“㈤方向。通'向’、'嚮’。㈥趋向。㈦朝向。㈧窗户。㈨从前。”、xiǎng《正字通》音享“㈩通'響’。十一.通'享’、'饗’。”(邑部9画),越南语hương,金尼阁hìā,王力《同源字典》英语country,《说文·部》:“”。饗xiǎng 晓养“㈠乡人共聚饮酒。㈡大宴宾客。㈢赐赏,犒赏。㈣合祭。㈤享有,享受。通'享’。”(食13),越南语hưởng,金尼阁hìām,王力《同源字典》英语,《说文·部》:“”。卿qīng溪庚“㈠官名。㈡古代对人的敬称。㈢夫妻互称。”(卩9),越南语khanh,金尼阁kcīm(比较英语king'国王’),王力《同源字典》英语,《说文·部》:“”。曏xiàng晓养、审养、晓漾、审漾“㈠旧时,往日。㈡对着。通'向’。㈢向往。通'嚮’。”、shǎng“㈣顷刻,一会儿。'响’的本字。清段玉裁《说文解字注七上》'曏’:'今人语曰向午向时,向者即曏字也,又曰一响,曰半响,皆是曏字之俗。”(日12),越南语hướng,金尼阁hià,王力《同源字典》英语,《说文·部》:“”。嚮xiàng晓漾“通'向’。㈠趋向,向着。㈡方向。㈢将近,接近。㈣从前,原来。㈤劝导。”、xiǎng “㈥受。通'享’。㈦祭祀。通'饗’。㈧回声。通'響’。㈨窗。”(口16),越南语hướng,金尼阁,王力《同源字典》英语face,《说文·部》:“”。響xiǎng晓养“㈠回声。㈡声音,声调。㈢形容声音洪亮。㈣犹音讯。”(音13),越南语hưởng,金尼阁hiàm,王力《同源字典》,英语sound、noise,《说文·音部》:“響,声也。从音鄉声。”。

向(书阳)hljaŋs(式亮)、(晓阳)hlaŋ/s(许亮):sh>h。

囂(疑豪)ŋaaw(牛刀)、(晓宵)hŋraw(许娇)。ŋ>h。英语clamour、hubbub、din

皛xiǎo匣篠“㈠皎洁,光明。”、pāi滂陌、明陌“㈡拍。”《康熙字典》又《博雅》白也、又《集韵》户若切音迥亦白也、又《集韵》畎迥切《正韵》古迥切、又《广韵》普伯切《集韵》匹陌切音拍。《说文·白部》:“皛,显也。从三白。读若皎。烏皎切”(匣萧)geew?(胡了)、(滂陌)phraag(普伯)

搚lā卢合切(来合)、卢盍切(来盍)“拉,折”《辞海》xié“同力。《说文·劦部》:'劦,同力也。’段玉裁注:'同力者,和也。和,调也。’”㈡liè“用力不停。”徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“从三力,与《说文》劦字篆文同。力本象原始之耒,从三力故会合力之意,或又从口,同。《说文》:'劦,同力也。《山海经》曰:'惟号之山,其风若劦。’’”郑张尚芳roob<aab(来合)、raab(来盍)。拉,英语pull、draw、tug、drag;折,break、snap、lose。

来齐:栛珕荔reebs(郎计)。来支:珕荔rebs(力智)。英语荔枝litchi、lychee、lichee为汉语荔枝的译音。

晓严(hlam):脅hlams(许欠)。晓業:脅愶拹嗋燲hlab(虚業)

匣帖(hweeb):栛劦转注ɦleeb(胡颊)。協/joint、common

汉语存在l>h、hw,或hl>l、h、hw

li荔朸力栛珕蛠la搚xie恊拹愶脇搚劦熁協嗋燲脅xian脇姭

衅(晓真)hmrɯns(许觐)。衅xìn晓震“用牲血涂器祭祀。同'’。”,越南语hn,金尼阁,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》,英语quarrel、dispute:寻衅。《说文·臼部》:“釁,血祭也。象祭竈也。从爨省从酉,酉所以祭也;从分,分亦声。臣铉等曰分布也。虚振切”分fēn非(帮)文、fèn奉(并)问,爨字从分声到虚振切、衅字从半(帮换、《集韵》滂换)声到许觐切,显然发生了p>h音转。

熊(云东)Gwlɯm(羽弓)。熊xíong于东“㈠兽名。㈡形容火势旺盛。㈢姓。”,越南语hùng,金尼阁hiûm,英语bear。《说文·火部》:“从能炎省声”炎yán于盐,越南语viêm。熊之于母v变为金尼阁、越南语之h。英语bear出自蒲类bar,bar的声母音转为v、元音a音转为u、词尾-r置换为词尾-m即是熊。突厥和蒙古使用同样的字bars'虎’来表示十二生肖中的虎。羆pí帮支“兽名。俗呼人熊。”(《辞海》:“①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩”),越南语pha,金尼阁pcî、pī、poēi,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》,英语。《说文·火部》:“羆,如熊。黄白文。从熊罷省声。”古英语bera、古高德语bero、古弗里斯兰语和古撒克逊语bern-(复合词中)、古北欧语björn和bera(母熊),梵语bhalla;立陶宛语beras,棕色的:“棕色的动物”。Brown(棕色的)。Bruin(熊先生,童话称熊)来自于荷兰语bruin(棕色的)。裴特生曾谈到熊叫作“阿黄”(bear)。说它是日耳曼语特有的。现已证明梵语也有这个词。

滅(明薛)med(亡列)烕转注、烕(晓薛)hmed(许劣)戌转注分化字、戌(xū心术)smid(辛聿)。烕xuè晓薛“滅”,又《集韵》莫列切音滅、火滅也;《唐诗古音考》滅与烕义同而字异。*smid>*med、hed。《说文·火部》:“烕,滅也。从火戌。火光死於戌,阳气至戌而尽。”。滅,越南语dit,英语。*sm>h。

吅(晓元)qhon(況袁)读若讙、(心元)sqhon(私全)、(邪鍾)sGoŋs(似用)集韵作讼古体。《说文·吅部》:“吅,驚嘑也。从二口。凡吅之属皆从吅。读若讙。臣铉等曰:或通用讙;今俗别作喧,非是。況袁切”況kuàng晓漾,晓h逆向音转为kh。喧,英语(形)noisy、(副)noisily、loudly;讼,英语;legal['li:gǝl]adj.1.法律(上)的。2.法定的;合法的。

畜(彻尤thru)lhugs(丑六)、(彻屋)lhug(勑六)、(晓屋)hlug(许竹)。xù/raise。*l>*dr、h

亘。亘xuān《集韵》荀缘切(心仙)“㈠通'宣’。先秦古籍中的'宣’字,除宣室之'宣’外,都作亘。”、gèn见嶝“㈡连接。通'亙’。㈢引。㈣贯串。”

康僧铠译ga(+g)为恒(匣登),支谶译(v)pan为垣(于元),支谶译(v)pan、(v)pa、(v)pā、牟融译va为洹(于元、匣桓),安世高译vā、支谶译(v)va、van、va、var、vān、支谦译(v)pan为桓(匣桓),支谶译(v)va、va、var、vara为亘.

xuan宣萱喧瑄暄煊瑄楦烜晅箮揎諠碹翧狟鍹媗暅咺睻蝖塇愃huan桓洹狟荁峘絙貆heng恒姮恆yuan垣gen亘搄geng縆絙堩刯

《说文·宀部》:“宣,天子宣室也。从宀亙声。”《说文·木部》:“桓,亭郵也。从木亘声。”《说文·水部》:“洹,水在齐鲁间。从水亘声。”《说文·口部》:“咺,朝鲜谓儿泣不止曰咺。从口宣省声。”《说文·犬部》:“狟,犬行也。从犬亘声。”《说文·土部》:“垣,牆也。从土亘声。”

晓桓(haan):貆qhoon(呼官)。晓支(hal):烜qhrol?(许委)。晓元(han):貆喧萱暄諠翧蝖qhwan(況袁)、咺烜暅愃qhon?(況晚)、楦qhwans(虚願)。爟,《说文》“从火雚声古玩切…或从亘”

心先(san):宣揎愃瑄sqhwan(须緣)

匣桓(hwaan):貆桓洹峘狟絙荁goon(胡官)。

云元(van):垣洹Gwan(雨元)。德语Wand、英语wall。

xue血桖xu恤侐洫裇烅殈欰賉卹

心術(sud):恤卹賉欰sqhwig(心聿)。晓屑(hiig):血qhwiig(呼決)。晓脂: 侐qhwigs(火季)。晓职:侐洫qhwɯg(況逼)。晓锡:殈qhweeg(呼)。血声旁字存在s>h音转。blood的声母bl音转为晓母之hood相当于晓術。

chun杶椿櫄xun熏薰醺勳燻獯曛薫勲纁嚑矄

彻谆(thrun):櫄thun<t-qhun(丑伦)说文同杶(椿)。櫄chūn彻谆“木名。同'椿’'杶’”《说文》:“杶,木也。从木屯声……或从熏。”屯zhūn知谆、tún定魂。*trun

晓文(hun):薰矄勲熏燻獯纁醺臐qhun(许云)、臐薰qhuns(许运)。熏燻与英语smoke[]n.烟vt.熏制;熏染。櫄与熏比较有:th(r)->h-。

醺xūn晓文“㈠醉。见《说文》。㈡浸染。”《说文·酉部》:“醺,醉也。从酉熏声。”醺*thrun即英语drunk['drʌŋk]“adj.1.(酒)醉的。2.陶醉的。n.酒鬼。”酒鬼译作drunkard。

襾yà影祃、晓马“覆盖。见《说文》。又作部首。通作'西’部。”零:h。零声母缀加上h母和以母y。qhraa?(许下)、qraas(衣嫁)

嫣yān影仙、晓仙、影狝、影願“美。《玉篇》:'嫣,长美貌。’”英语<书>handsome、beautiful。零:h。零声母缀加上h母和以母y。蒲类bar>beauti、ar>an、han。嫣qhran(许延)、qran(於乾)、qran?(於蹇)、qans(於建)。

ya牙呀雅芽鸦讶伢蚜砑岈玡迓犽枒冴蕥疨笌厊庌齖訝釾鴉xie邪衺xia颬谺

疑麻:牙芽齖呀枒ŋraa(五加)、雅厊庌ŋraa?(五下)、訝迓砑枒犽齖ŋraas(吾驾)。ŋ->y-。牙齿,英语tooth;齿chǐ穿止,越南语x。芽,越南语nha,英语bud、sprout、shoot。雅/correct。雅yǎ疑马“㈠正确,规范。㈡高尚,文明。㈢美好。㈣平素。㈤极,甚。㈥乐器。㈦诗六义之一。㈧书名。㈨酒器。”、yā《集韵》於加切(影麻)“㈩乌别名。'鴉’之本字。《说文》:'雅,楚乌也,一名鸒,一名卑居,秦谓之雅。’”鸒yù喻鱼、喻御,鸒斯:鸦乌。correct[kǝ'rekt]“adj.正确的;对的;恰当的;合适的;高尚的。vt.①改正;校阅;纠正;矫正。②告诫,训戒。”correct可视为corre-ct,其中corre为*craa之音转。

晓麻:呀疨岈谺颬hŋraa(许加)。h-。呀xiā晓麻“㈠大、空的样子。㈡张口。”、yā疑麻“㈢高大。”,越南语a,英语(叹)ah、oh、(象)creak

影麻:鴉qraa。零声母>y-。越南语a、nha,英语crow。

以麻:邪釾laa(以遮)。y-。

邪麻:邪衺ljaa(似嗟)。dhz-或z-。邪,越南语tà,英语evil、weird。

牙*craa=鴉qraa>ŋaa、haa、aa、yaa、dhzaa,英语crow。*craa中的cr-脱落后即是影麻之鴉。疑母ŋ-:gr、-gn、-ng、-nk

獻(心歌)sŋaal(素何)、(晓元)hŋan/s(许建)、(疑薛)ŋrad(鱼列),英语offer、show。瓛huán(匣桓)ɦŋwaan(胡官),囐zá、yàn(从曷)sgaad(才割)。*caal>s、h、hw、ŋ、dz。

“㈠㈡㈢㈣㈤㈥㈦㈧㈨㈩”(《辞海》:“①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩”),越南语,金尼阁,王力《同源字典》,郑张尚芳《上古音系》,英语。《说文·部》:“”

古英语fӯr'fire火’,古弗里斯兰语fiōr,古撒克逊语fiur,古高德语fiur,哥特语munths,古北欧语fūrr、fӯrr。也同源于阿尔明尼亚语hur;希腊语pur;赫梯语pahhur;吐火罗语A支puwar,por;梵语pu-,火焰。比较fu-形式的哥特语funins,fōn的所有格,火,同义词古北欧语funi。在古英语beorht、变体bryht,'明亮的’一词中古英语存在eo与y的交替。阴性名词'马’:古英语mere、变体miere、mӯre,古弗里斯兰语merie,古撒克逊语meria,古高德语meriha,古北欧语merr。古英语存在e、ie与ӯ的交替。粤语fo2

古英语man'人;个人;人类’有变体mann、manna、mon、monn,古弗里斯兰语mann、monn,古撒克逊语-古高德语man,哥特语manna,古北欧语mathr。梵语mánuš,一个人。拉丁语homō。

海hǎi晓海“㈠百川会聚之处。㈡喻容量极大或指大的容器。㈢比喻人或事的积聚,众而且广。”,郑张尚芳《上古音系》hmlɯɯ;拉丁文mare(海洋),法语mer(海)。《说文·水部》:“海,天池也,以纳百川者。从水,每声。”每,英语per;每可拟为*mer;每声之海*mer和法语海mer相同。比较拉丁语mare(海)、哥特语marei(海)、古英语mere(海、湖)、威尔士语mor(海)、法语mer(海),古汉语的海当为*mar/*mer。海在汉语中由*mar/*mer变成hǎi是由m>h、-r>-y音变造成的。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英汉b f h v w比较
[转载]释凯尔特 和田 屯 台 伦敦 周 姬
靈谷古音埙〖音畫〗
国学讲义之八 ——音韵学(三之二)
汉语是外来语吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服