在英文中,有许多谚语和中文真是神对应!
就比如,现在我们流行一句话叫做“有钱就是任性!”,这么潮的话,在英文中也有,而且神类似!
到底该怎么说?
——请在文章中里找!
1Fight tooth and nail 牙齿和指甲一起拼 全力以赴 2A land of milk and honey 遍地牛奶蜜糖的土地 鱼米之乡 3January and May 一月和五月 老夫少妻 4Rob Peter to pay Paul 抢了皮特的钱给保罗 拆东墙补西墙
看累了吧?
再坚持一会!
5Apples and oranges
苹果和橙子
风马牛不相及
6Narrow escape
差点儿逃不掉
九死一生
7Money talks
钱会说话
有钱能使鬼推磨
8Childhood sweetheart
童年时的爱人
青梅竹马
9Walls have ears
墙有耳朵
隔墙有耳
10Teach fish how to swim
教鱼游泳
班门弄斧
11A new broom sweeps clean
新扫把扫得干净。
新官上任三把火
12Every cook praises his own broth.
每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。
王婆卖瓜,自卖自夸。
找到“有钱就是任性”的英文了么
加油哦
马上就到了
13A man cannot whistle and drink at the same time.
一个人不能边吹口哨边喝酒。
一心不可二用
14Fine feathers make fine birds.
羽毛漂亮鸟才能漂亮。
人靠衣装
15Have money to burn
烧钱也不心疼
有钱就是任性
16Shut/slam the door in somebody's face
把门甩在某人脸上
拒之门外
17A bolt from the blue
湛蓝的天空中划过一记响雷
晴天霹雳
联系客服