打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“you”是“你”,那么到底有没有“您”的英文呢?


在很久很久以前,因为诺曼征服,说法语的人统治了英国。

法语中用“你们”来表示“您”的习惯被带入英语,那时英语是有“您”这个词的。


只是后来“you”的使用越来越广泛,一个词取代了“你”、“你们”和“您”的主格和宾格、

所以“您”,“你”和“你们”就区分不出来了。


但是人们依然有方法表达得很有礼貌表示尊敬对方。


 


比如有以下的词语:

Your Majesty -- 陛下

Your Highness -- 殿下

Your Excellency -- 阁下

Your Honor -- 对法官的尊称


 


或者通过句子:

1、Would you please take a look at this?

您能看看这个么?

虽然这里用的是you,但是放在句子里,就是显得很尊敬。


2、In my humble opinion, I can not agree with what you just said. 

您刚才说的,我实在是不能够赞同。

这句话,很冗长,但是也是尊敬对方的表现。


3、With all due respect, I can not agree with you.

如我冒昧,我不赞同您的想法。

你看,其实语言并不是只有一种答案,中文中的“您”在英文中没有对应,但是会有别的解决办法。



学习之路,现在开始也不晚



因为遇见你

此生已然幸福的一塌糊涂

英语极客微课堂


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
你的英语是不是“白学”了
【每日一句英文】明天我开车送你上学!
你还好意思不学英语吗??
一句话形容你的英语水平!
快高考了,英语什么也不会,我该怎么办?
用英语形容别人或自己的英文表达,不要只停...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服