打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【雅思习语IELTS and idioms 59】to teach a fish how to sw...

to teach a fish how to swim 来自BBC英语听力 06:02



在今天的美国习惯用语: 节目里,我们要给大家介绍几个和鱼有关的习惯用语。中国人常常用「如鱼得水」来形容一个一切都很顺当的环境。美国人常用的一个俗语却刚好和「如鱼得水」相反,他们说:a fish out of water。从字面上解释就是:没有水的鱼。你肯定经历过一种场合,当时你觉得很不自然,和周围的人或环境格格不入。A fish out of water作为一个俗语,就是指这种感觉的,它的意思是某人和他所处的环境不融恰,使他感到很别扭、很难堪。


比如说,我的一个朋友最近去参加了一次国际会议,回来后他对我说:


'At the conference I was a fish out of water. All the speeches were in French, a language I never studied.'


他说:'参加那个会议真叫我感到别扭。所有人发表讲话时都用法文,可是我从来也没有学过法文。'


每个人都会有感到别扭的时候,下面这个人碰到的场合又是一个例子:


'Everybody else at the party ended up in the swimming pool. But I was a fish out of water because I can't swim.'


这人说:'参加聚会的每个人最后都到游泳池去游泳了,我真感到别扭,因为我不会游泳。'


题目练习

Why some people don't like to change?


要是谁想教鱼怎么游泳的话,那简直是班门弄斧,多余的了。下面我们要讲解的一个习惯用语就是这个意思:to teach a fish how to swim。To teach a fish how to swim作为俗语的意思是指班门弄斧:给别人提出完全没有必要的建议或劝告。你听了下面这位父亲的讲话就会知道他的儿子有多可笑了:


'My son, fresh out of college, keeps telling me how to run my business. But I've been making good money for 30 years so he's teaching a fish how to swim.'


这位父亲说:'我的儿子大学刚毕业,可是他却不断地来告诉我应该怎么做生意。我三十年来生意做得很好,赚了不少钱。所以,他来告诉我怎么做生意简直是多余的。'


这个儿子可能还不知道自己在做傻事。可是,有的人在事后发现自己做了类似的傻事会感到很难堪。请听下面这个例子:


'The day after I got my private pilot's license, I told this man at the party all about how to fly an airplane. Later I learned he was an airline pilot who flew jumbo jets -- I'd been teaching a fish how to swim.'


这个人说:'我在得到飞行员执照后的一天,在一次聚会上告诉一个人怎么驾驶飞机。后来,我听说那个人是开大型喷气机的飞行员。我去告诉他怎么驾驶飞机真是多余,简直是班门弄斧。'


问题练习:

Why it's so difficult to teach some old people on new technology ?


在这次[美国习惯用语]节目里我们给大家介绍了两个和fish有关的习惯用语。第一个是


a fish out of water。A fish out of water是指一个人处于一种使他很难堪,很别扭的场合。我们今天讲的第二个习惯用语是to teach a fish how to swim。To teach a fish how to swim是指给别人提供毫无必要,完全多余的建议或劝告。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
每天一句口语练习:To teach fish to swim
'teach a fish how to swim'真正的意思却连鱼听了都要emo……
'teach a fish how to swim'可不是教鱼游泳!真正的意思却连鱼听了都要emo…...
世博外语角:中国习惯用语英语新译法
''''To teach a fish how to swim''''是教鱼怎么游泳?
趣味英语:与“鱼”有关的英语表达
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服