打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【日常习惯用语idioms 80】lame duck (有学习福利呢,大家要注意哦)

字典背来背去都是abandon? 口语说来说去都是“My English is bad”?见到外国人就觉得忽然要面对8级考试一样?

那都是浮云,英语学习是一个循序渐进,持之以恒的过程。你要是还相信几天搞定英语的口号,那你就Too young too naive啦。来这里跟着我们听说读写英每天跟你突突突!!

你需要的不仅仅是一个能够每天跟读,锻炼基本功的基础课程。更重要的是,你需要能为你打开世界观,辩证聊世界的方式,我们通过各种社会现象,市场营销,心理现象的例子,共同探讨,头脑风暴。

在这不仅仅有丰富的讨论内容和小组活动,还有小组特邀的美国老师跟大家进行课后互动。机会难得,不要错过哦。(有兴趣请扫下列二维码)

课程介绍

课程主要通过国外热门科目(市场推广,心理效应,办公)中出现的现象学习,并进行课后讨论。通过团队协作方式增进合作与英语沟通能力。

课程特色

  1. 实用性强,涉及题目在日常生活中高频出现。

  2. 互动性强,不在枯燥学习,故步自封。

  3. 锻炼全面,从听说读写4项多方位提高。

课程时长

1.本课程30节(每星期一次汇总讨论课

2.在课程开始前,会先进性warm-up环节(保证各成员对题材熟悉并能讨论)

第一天:跟读打卡;

第二天:脱稿原文背诵打卡;

第三天:原文默写打卡;

第四天:分组并进行组内难点探讨和延伸问题讨论并打卡;

第五天:小组自由讨论时间。

第六天:汇总后进行大群内探讨,小组间与老师们进行互动。

第七天:与外籍老师进行视频互动,实战训练。


习语分享

lame duck 

golden parachute 

 ①lame duck 

克林顿在一九九二年十一月三号当选为美国第四十二届总统。这一结果使好些原来布什政府的官员都处于即将下任的境地,布什总统也包括在内。美国人给这些竞选失败、即将下任的官员起了一个名字,叫做:lame duck。Lame的意思就是'走起路来一瘸一瘸的',duck就是'鸭子'。从字面上来解释lame duck就是:一只瘸的鸭子。但是,我们这儿指的不是鸭子,而是一个经选举产生的政府官员竞选连任失败,可是他的任期还有几个星期或几个月。


任何政府官员都可能成为lame duck。从总统、参议员、一直到州长和市长。就拿布什总统来说吧,他的总统任期一直要到一九九三年的一月二十号克林顿宣誓就职为止。克林顿在当选后的第二天发表讲话时说:


'During the transition..., I urge America's friends and foes alike to recognize...that America has only one President at a time...'


克林顿说:'在过渡时期内......,我要敦促美国的朋友和敌人都认识到...,美国在任何时候只有一位总统......'也就是说,在一九九三年一月二十号之前,美国的总统仍然是布什。


然而,一个任期只剩下几个星期的官员很自然地会失去很多权力。这就是为什么把他们称为lame duck,因为他只能像一只瘸的鸭子那样,一拐一拐地走,再也飞不起来了。下面我们给大家举一个例子:


'The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. He still has six weeks left in office but there's nothing to do except to pack up his papers.'


这是说:'我们州的州长竞选连任失败,因此即将下任。他的任期还剩六个星期,不过他除了整理办公室以外也没有什么事可干了。'





②golden parachute 


那么这些lame duck今后怎么办呢?在这些人中,有许多都能找到一个golden parachute。Golden的意思是'金的',parachute指的是'降落伞'。作为一个俗语,golden parachute就是那些下任的官员在失去他们原来的工作后在经济上提供保障的安排。当布什总统明年一月卸任的时候,他将和其他总统一样在他有生之年享受一份优厚的退休金。按照美国法律,国家还为他提供保安人员和为维持他办公室的一笔资金。在那些下任的官员中,有些运气好的将担任一些企业的执行总裁,到一个律师事务所去工作,或者为一些企业进行游说,设法影响他们以前在政府工作时的同事。下面我们来举一个例子:


'Congressman Blank lost the election. But he has a golden parachute--he's been offered a job as a senior vice president in a big company in his home state of New York.'


这是说:'布兰克议员竞选连任失败。但是他运气很好,经济上都已经有了安排,因为他家乡纽约州的一家大公司请他去担任副总裁。'


今天我们讲了两个和选举有关的俗语:lame duck和golden parachute。Lame duck是指竞选连任失败,即将下任的官员。Golden parachute是那些lame duck在经济方面的安排。





本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
口语天天说: lame duck
美国:谁是当选总统(President-elect),谁是跛脚鸭(lame duck)?
美国的 Lame Duck President 是怎么回事?
duck是鸭,She is a duck难道是指?
Dog是狗,Manger是马槽,那​你知道A dog in the manger是什么意思吗?
看习语学语法:a lame duck 不是只有“跛足鸭”的意思,它有其他寓意
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服