打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
千万不要把“Nature calls”翻译成“大自然的电话”哦 !

转载自:口袋英语精选 aikoudaiyy

如有版权问题,请联系我们!特此感谢!


Wash up:

洗掉 ×

完蛋 

例句:

This new plan was all washed up. 

这个新计划彻底完蛋了。 


咖啡加糖:

Use sugar in the coffee

例句:

Please, use sugar in the coffee.

麻烦在我的咖啡里加糖。

Nature calls:

大自然的电话 ×

人有三急 

例句:

Excuse me, nature calls.

不好意思,我要上厕所。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
“How do you take your coffee?”不是问你要怎样拿你的咖啡!
老外喝的浓咖啡,不加糖咖啡英语是不是no sugar
“不要辣”英文怎么说?
每天三分钟学英语|外国人说I can''t stand并不是''我不能站着''的意思
点咖啡想“加糖”,应该说“add sugar”吗?
“老外点咖啡说的 'no room'啥意思?翻译成“没位置了”就大错特错了(音频版)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服