Mary Cassatt wanted to be a painter. Her family was rich. They lived in Paris for a while. There, Mary saw all sorts of art. Then they returned to America.
“I want to be an artist,” she told her parents. “I want to paint pictures.”
“Nonsense,” said her father. “You are a girl.”
“Get married. Have children of your own,” said her mother.
But Mary begged and begged. At last, her parents let her go to art school. There, she learned to paint pictures. She moved back to Paris.
Men were mad. “A girl painter?” they cried. Then they saw her art. Mary had become a great painter. Thanks to her, both men and women can work as artists.
玛丽·卡萨特想成为一名画家。她的家庭很富有。他们在巴黎住了一段时间。在那里,玛丽看到了各种各样的艺术。然后他们回到了美国。
“我想成为一名艺术家,”她告诉父母。“我想画画。”
“胡说,”她父亲说。“你是个女孩子。”
“结婚吧,生自己的孩子,”她的母亲说。
但是玛丽一次又一次地乞求。最后,她的父母让她去上了艺术学校。在那里,她学会了画画。她搬回巴黎。
男人们都很生气。“女画家?”他们叫喊道。然后他们看到了她的艺术。玛丽已成为一名伟大的画家。多亏了她,男人和女人都能成为艺术家。
painter 画家
rich 富有的;富裕的
for a while 一段时间
all sorts of 各种各样的;形形色色的
return 回来;回去;返回
artist 艺术家;(尤指)画家
nonsense 胡说;胡言乱语
get married 结婚
of your own 你自己的
beg 恳求;祈求
mad 很生气;气愤
thanks to 幸亏;归因于
联系客服