打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【每日一练】have a finger in every pie

大家都吃过麦当劳的苹果派吧,“派”的英文是“pie”,其实就是由英文音译过来的。

pie”翻译成中文实际应当是“馅饼”,跟中国的馅饼不同的是,“”一般是用烤箱烤出来的圆圆的一大块,像蛋糕一样切开来分成几块吃,麦当劳卖的油炸派不算典型。

今天要学的这个习语,havea finger in every pie,意思是说“把手指放到每个派中”吗?

Definitely not! 当然不是!如果说某人“have/has a finger inevery pie”,意思可以指某人同时参与很多事情或活动,也可以指其人什么都爱插手、多管闲事(贬义用法)。

If you need any information just ask him.
He
has a finger in every pie.

如果你需要任何资料就问他吧!他参与了很多事。

She does a great deal for the town;
she
has a finger in every pie.

她为城里做了很多,很多她都参与其事。

He has a finger in every pie
dance, karate, chess, painting and acting.

他参与很多事——跳舞、空手道、象棋、画画和演戏。

The US just likes to
have a finger in every pie.

美国就是什么事都喜欢插手。

这个习语其实是发源自“havea finger in the pie”,意思是指“对某事有兴趣;参与(某事);插手”,通常是贬义用法。

Sally always wants to have a finger in the pie.

莎莉总是想要参与其事。

I have no doubt that someone in the institution
has a finger in the pie.

我毫不怀疑机构里有人插手此事了。

这两个习语往往都是指以一种别人不赞同的方式参与,所以常常带有贬义,使用时要注意哦。

Now it's your time to open your mouth and practice!

张开嘴巴练起来!

Have fun learning English! 


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
别管闲事,用英语怎么表达
“多管闲事”用英语怎么说?地道表达学起来~!
为所欲为是什意思?
十句污到没眼看的地道英语,很实用!
记住:Go bananas 不是“去香蕉!”
“别多管闲事”英语怎么说 I 每日一句
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服