离殇
1.受伤。
2.指因离逝离别引起的巨大感伤
3.离别,逝去(现在青年用来表示一段感情的离别和逝去)
随着网络时代的来临,滥用字词的现象越来越严重,前有方文山林夕一流的作词人对汉语疯狂阉割篡改滥用,后有大批自诩文青的非主流追求片面的文字畸形美感而胡乱拼凑词语,这种现象是必须坚决打击的。
“离殇”这个词语按照汉语语法根本不通,是以上过程中形成的错词,不具备科学性。“殇”和“伤”不能混用的,“殇”在汉语字典中只能表示夭亡或者意外死去。
按照所谓汉语创新党的歪曲说法,离殇出自“不诉离殇”,又来源于苏轼《南乡子》,但实际情况是怎么样的呢?让我们来看一看。
南乡子·和杨元素,时移守密州
作者:苏轼
东武望余杭,云海天涯两渺茫。何日功成名遂了,还乡,醉笑陪公三万场。
不用诉离觞,痛饮从来别有肠。今夜送归灯火冷,河塘,堕泪羊公却姓杨。
苏轼原词为离觞,意为离别的酒宴,“不用诉离觞”即不用在离别的酒宴上倾诉怅惘之情。根本不是牵强不通的离殇。
后来,三毛在《滚滚红尘》中写道:
楼高日尽
望断天涯路
来时陌上初熏
有情风万里卷潮来
推枕惘然不见
分携如昨到处萍漂泊
浩然相对今夕何年
谁道人生无再少
依旧梦魂中
但有旧欢新怨
人生底事往来如梭
醉笑陪君三万场 不诉离伤
禅心已失人间爱
又何曾梦觉
这些个千生万生只在
踏尽红尘何处是吾乡
“醉笑陪君三万场,不诉离伤”化用自苏词,但改离觞为离伤,意义有变化,也通。
联系客服