"It is extremely disappointing to us that we have to take such a drastic step, but we ultimately cannot retain graduate students as teaching assistants who will not fulfill their responsibilities," Lori G. Kletzer, the school's interim campus provost and executive vice chancellor, wrote in a letter to students and staff on Friday.
“对于采取这样严厉的做法,我们也感到很失望,但我们实在不能因为助教没法行使自己的职责,而让学生流失,”罗瑞·吉·克莱泽说道,他是学校的临时校园教务长及行政副校长,这是他周五在给学生和员工的一封信中写道的。
About 200 graduate students at the northern California campus starting withholding grades in December, demanding an increase in wages of $1,412 that would help them cover rent near the school.
北部加利福尼亚大学有200名学生在12月10开始拒登成绩,他们要求增加1412美元的今天来帮助他们支付学校附近的房租。
Earlier this month, the students started holding protests on campus and many stopped teaching, holding office hours and conducting research.
这月初,这些学生开始在校园里举行抗议活动,多学生开始拒绝进行教学,办公及研究活动。
The strike, which is not authorized by the union that represents the graduate student employees, is in violation of the current bargaining agreement, the university said.
这次罢工并没有经过代表研究生员工的工会的许可,违反了相关的谈判协议,校方称。