In its defense, Facebook points out that the government had a chance to object to its purchases of WhatsApp and Instagram, both of which the FTC reviewed at the time.
脸书在辩护中指出,政府曾有机会反对其收购WhatsApp和Instagram,当时联邦贸易委员会对这两家公司进行了审查。
"Now, many years later, with seemingly no regard for settled law or the consequences to innovation and investment, the agency is saying it got it wrong and wants a do-over," Newstead wrote.
纽斯特德写道:“多年后的今天,该机构似乎没有考虑已确定的法律,也没有考虑创新和投资的后果,却表示自己做错了,希望重新来过。”
"In addition to being revisionist history, this is simply not how the antitrust laws are supposed to work."
“这不仅是修正主义的历史,而且根本不是反垄断法应该发挥作用的方式。”
But the FTC's decisions not to block the deals years ago do not prevent it from objecting now, said antitrust experts Tim Wu and Scott Hemphill, who briefed regulators and state attorneys general last year on a potential antitrust case against Facebook.
但反垄断专家蒂姆·吴和斯科特·亨菲尔表示,几年前联邦贸易委员会决定不阻止这些交易,但这并不妨碍它现在提出反对意见,去年,他们才向监管机构和州检察长通报了一桩针对脸书的潜在反垄断案。