打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
巴西成疫情最严峻国家?

Cinthia Ribeiro knew she had a fight on her hands when COVID-19 arrived in her hometown in Brazil. 

辛西亚·里贝罗知道,当新冠病毒抵达她的家乡巴西时,她将面临着一场艰难的战斗。

What she didn't know was that, one year on, humans would be out to kill her too.

然而她不知道的是,一年后,也会有人试图杀死她。

Ribeiro is mayor of Palmas, capital of Tocantins, a small state wedged between the southeastern edge of the Amazon rain forest and the Cerrado, South America's tropical savanna.

里贝罗是帕尔马斯的市长,帕尔马斯是托坎廷斯的首府,托坎廷斯是一个小州,夹在亚马逊热带雨林的东南边缘和南美洲热带稀树草原塞拉多之间。

The fresh wave of infections now racing across the landscape has reached her city, flooding hospitals with patients, and pushing intensive care unit occupancy rates up to 96%.

新一波疫情浪潮席卷了整个城市,医院挤满了病人,重症监护病房的入住率高达96%。

The country is now widely viewed as the epicenter of the pandemic, with the highest number of daily deaths of any nation. 

巴西现在被广泛认为成为了疫情的中心,每天的死亡人数是所有国家中最高的。

On Tuesday, that number topped 3,000 for the first time, with 3,251 deaths recorded.

周二,这一数字首次超过3000人,之前单日死亡人数最高记录为3251人。

And this week, Brazil's registered COVID-19 deaths will rise above 300,000 — a toll exceeded only by the United States. 

本周,巴西登记的新冠肺炎死亡人数将超过30万,仅次于美国。

Ribeiro bleakly remarks that this number is about the same as the population of her city.

里贝罗悲观地说,这个数字和她所在城市的人口差不多了。

Worried that local health systems would collapse, and there would be many more deaths than the several hundred already logged by Palmas city officials, Mayor Ribeiro tried to buy time.

里贝罗市长担心当地的医疗系统会崩溃,死亡人数会比帕尔马斯市官员已经记录的数百人还要多,她试图争取更多的时间。

This month, she placed her city under what she calls a "partial lockdown." 

本月,她对这座城市实施了所谓的“局部封锁”。

She shut down the beaches in her jurisdiction along the 106-mile-long lake and banned the public from visiting parks and waterfalls. 

她关闭了管辖范围内这个106英里长的湖泊沿岸的海滩,并禁止公众参观公园和瀑布。

Supermarkets, bars and restaurants were restricted to deliveries only.

超市、酒吧和餐馆只允许送外卖了。

"I have suffered real and serious threats against my life," Ribeiro, 44, told us.

44岁的里贝罗告诉我们:“我的生命受到了切实而严重的威胁。”

She says she was bombarded with death threats on her cellphone and social media platforms. 

她说她在手机和社交媒体平台上不断收到死亡威胁。

A crowd gathered outside her apartment block, yelling abusive comments. 

一群人聚集在她的公寓楼外,大声辱骂她。

People raced by in cars in the middle of the night, shooting fireworks at the building.

还有人在午夜开车从她的公寓经过,向大楼燃放烟花。

问题

文中提到巴西重症病房的入住率高达多少?

留言回复正确答案,前五名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟Amber一起看世界

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
世界人文纪录片展 15 - 达西·里贝罗与《巴西人》
貌美未必要肤白,黑超模一样美的不像话
有了超模莱斯里贝罗的好身材,肤色还重要吗
超模莱斯里贝罗,第一次觉得黑皮肤也这么美
一白遮百丑的理论不成立,超模就可以黑的如此惊艳
莱斯里贝罗,她是我见过黑的最美的超模
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服