"Oh my gosh, how are we going to narrow this down?" Moss asked aloud during one of her meetings with the artist, which she recorded for posterity and shared with us.
“我的天哪,我们怎么才能选出来呢?”莫斯在之前的一次会面中大声问道,为了后来者和大众们能看到,她把这次会面记录了下来。
Liu agreed, chuckling: "I know!"
刘女士也同意,笑道:“是啊!”
Speaking with us from her office recently, Moss said the exhibition that eventually came out of that process, Hung Liu: Portraits of Promised Lands, stands in stark contrast to the museum's countless images of powerful white men.
莫斯最近在她的办公室接受我们采访时表示,最终在筛选过程完成后呈现的展览《刘虹:应许之地的肖像》,与博物馆里无数权势白人男性的形象形成了鲜明对比。
"The scale is monumental," Moss said.
“规模是空前的,”莫斯说道。
"The colors are searing. The texture is dripping with linseed oil, like a veil of tears. And the faces: there's so much humanity in the faces."
“颜色很鲜明。画布仿佛渗出亚麻籽油,像一层眼泪的面纱。还有这些面孔:这些面孔上充满了人性。”