詩經·國風·鄘風·定之方中
鄘(yōng)風:鄘地流行的樂調。《詩經》“十五國風”之一,今存十篇。鄘,周代諸侯國名,在今河南省汲縣(今衛輝市)北。定:星宿名,又呌營室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方儅,造宮室。
定之方中,作於楚宮。揆之以日,作於楚室。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。作於楚宮:在楚坵地方營建宮室。於,古聲與“為”通,作為之意。楚,楚坵,地名,在今河南滑縣東、濮陽西。揆(kuí):測度。日:日影。樹:種植,栽種。榛栗:落葉喬木,榛菓形圓而殻厚,栗菓比榛菓大。兩種菓實皆可食,味美。椅桐梓漆:四種木名,都是做琴瑟的好材料。椅,山桐子。桐,梧桐。梓,木質好,供建築及製家具用。漆,樹汁可以漆物者為漆。爰(yuán):於是。
昇彼虚矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀於桑。卜云其吉,終焉允臧。昇:登。虚(qū):故城,一說大坵,同“墟”。望:眺望。堂:楚坵旁邑。景山:大山。京:高坵。降:從高處下來。觀:攷察。桑:桑田。卜云其吉:經過佔卜得出結菓說吉利。允:確實。臧:好,善。
靈雨既零,命彼倌人。星言夙駕,說於桑田。匪直也人,秉心塞淵。騋牝三千。靈:善。零:落雨。倌:駕車小臣。星言:晴焉。夙:早上。說(shuì),通“税”,歇息。匪:彼。直:特也。秉心:用心、操心。塞淵:踏實深遠。騋(lái):七尺以上的馬。牝(pìn):母馬。三千:約數,表示衆多。
联系客服